< Amsal 8 >
1 Dengar! Kebijaksanaan berseru-seru, hikmat mengangkat suara.
Mon ikke Visdommen kalder, løfter Indsigten ikke sin Røst?
2 Ia berdiri di bukit-bukit di sisi jalan, dan di persimpangan-persimpangan.
Oppe paa Høje ved Vejen, ved Korsveje træder den frem;
3 Di pintu gerbang, di jalan masuk ke kota, di situlah terdengar suaranya.
ved Porte, ved Byens Udgang, ved Dørenes Indgang raaber den:
4 "Hai, umat manusia, kepadamu aku berseru; setiap insan di bumi, perhatikanlah himbauanku!
Jeg kalder paa eder, I Mænd, løfter min Røst til Menneskens Børn.
5 Kamu yang belum berpengalaman, belajarlah mempunyai pikiran yang tajam; kamu yang bebal, belajarlah menjadi insaf.
I tankeløse, vind jer dog Klogskab, I Taaber, saa faa dog Forstand!
6 Perhatikanlah perkataan-perkataanku, karena semuanya tepat dan bermutu.
Hør, thi jeg fører ædel Tale, aabner mine Læber med retvise Ord;
7 Yang kukatakan, betul semua, sebab aku benci kepada dusta.
ja, Sandhed taler min Gane, gudløse Læber er mig en Gru.
8 Perkataan-perkataanku jujur semua, tak satu pun yang berbelit atau salah.
Rette er alle Ord af min Mund, intet er falskt eller vrangt;
9 Bagi orang cerdas, perkataanku benar, bagi orang yang arif, perkataanku tepat.
de er alle ligetil for den kloge, retvise for dem der vandt Indsigt.
10 Hargailah nasihatku melebihi perak asli, pentingkanlah pengetahuan melebihi emas murni.
Tag ved Lære, tag ikke mod Sølv, tag mod Kundskab fremfor udsøgt Guld;
11 Akulah hikmat, lebih berharga dari berlian; tak dapat dibandingkan dengan apa pun yang kauidamkan.
thi Visdom er bedre end Perler, ingen Skatte opvejer den.
12 Akulah hikmat; padaku ada pengertian, kebijaksanaan dan pengetahuan.
Jeg, Visdom, er Klogskabs Nabo og raader over Kundskab og Kløgt.
13 Menghormati TUHAN berarti membenci kejahatan; aku tidak menyukai kesombongan dan keangkuhan. Aku benci tingkah laku yang jahat dan kata-kata tipu muslihat.
HERRENS Frygt er Had til det onde. Jeg hader Hovmod og Stolthed, den onde Vej og den falske Mund.
14 Akulah yang memberi ilham. Dan aku juga yang mewujudkannya. Aku cerdas dan kuat pula.
Jeg ejer Raad og Visdom, jeg har Forstand, jeg har Styrke.
15 Raja-raja kubantu menjalankan pemerintahan, para penguasa kutolong menegakkan keadilan.
Ved mig kan Konger styre og Styresmænd give retfærdige Love;
16 Karena jasaku, para pembesar dan para bangsawan memerintah dan menjalankan keadilan.
ved mig kan Fyrster raade og Stormænd dømme Jorden.
17 Aku mengasihi mereka yang suka kepadaku; yang mencari aku, akan menemukan aku.
Jeg elsker dem, der elsker mig, og de, der søger mig, finder mig.
18 Padaku tersedia kekayaan juga kehormatan dan kemakmuran.
Hos mig er der Rigdom og Ære, ældgammelt Gods og Retfærd.
19 Yang kaudapat dari aku melebihi emas murni; lebih berharga dari perak asli.
Min Frugt er bedre end Guld og Malme, min Afgrøde bedre end kosteligt Sølv.
20 Aku mengikuti jalan keadilan, aku melangkah di jalan kejujuran.
Jeg vandrer paa Retfærds Vej, midt hen ad Rettens Stier
21 Orang yang mengasihi aku, kujadikan kaya; kupenuhi rumahnya dengan harta benda.
for at tildele dem, der elsker mig, Gods og fylde deres Forraadshuse.
22 Aku diciptakan TUHAN sebagai yang pertama, akulah hasil karya-Nya yang semula pada zaman dahulu kala.
Mig skabte HERREN først blandt sine Værker, i Urtid, førend han skabte andet;
23 Aku dibentuk sejak permulaan zaman, pada mulanya, sebelum bumi diciptakan.
jeg blev frembragt i Evigheden, i Begyndelsen, i Jordens tidligste Tider;
24 Aku lahir sebelum tercipta samudra raya, sebelum muncul sumber-sumber air.
jeg fødtes, før Verdensdybet var til, før Kilderne, Vandenes Væld, var til;
25 Aku lahir sebelum gunung-gunung ditegakkan, sebelum bukit-bukit didirikan,
førend Bjergene sænkedes, før Højene fødtes jeg,
26 sebelum TUHAN menciptakan bumi dan padang-padangnya, bahkan sebelum diciptakan-Nya gumpalan tanah yang pertama.
førend han skabte Jord og Marker, det første af Jordsmonnets Støv.
27 Aku menyaksikan ketika langit dihamparkan, dan cakrawala direntangkan di atas lautan,
Da han grundfæsted Himlen, var jeg hos ham, da han satte Hvælv over Verdensdybet.
28 ketika TUHAN menempatkan awan di angkasa, dan membuka sumber-sumber samudra,
Da han fæstede Skyerne oventil og gav Verdensdybets Kilder deres faste Sted,
29 ketika Ia memerintahkan air laut supaya jangan melewati batas-batasnya. Aku pun turut hadir di sana ketika alas bumi diletakkan-Nya.
da han satte Havet en Grænse, at Vandene ej skulde bryde hans Lov, da han lagde Jordens Grundvold,
30 Aku berada di samping-Nya sebagai anak kesayangan-Nya, setiap hari akulah kebahagiaan-Nya; selalu aku bermain-main di hadapan-Nya.
da var jeg Fosterbarn hos ham, hans Glæde Dag efter Dag; for hans Aasyn leged jeg altid,
31 Aku bersenang-senang di atas bumi-Nya, dan merasa bahagia di antara manusia.
leged paa hans vide Jord og havde min Glæde af Menneskens Børn.
32 Karena itu, dengarkanlah aku, hai orang muda! Turutilah petunjukku, maka kau akan bahagia.
Og nu, I Sønner, hør mig! Vel den, der vogter paa mine Veje!
33 Terimalah petuah dan jadilah bijaksana, janganlah engkau meremehkannya.
Hør paa Tugt og bliv vise, lad ikke haant derom!
34 Bahagialah orang yang mendengarkan aku yang setiap hari duduk menanti di pintu rumahku, dan berjaga-jaga di gerbang kediamanku.
Lykkelig den, der hører paa mig, saa han daglig vaager ved mine Døre og vogter paa mine Dørstolper.
35 Siapa mendapat aku, memperoleh kehidupan, kepadanya TUHAN berkenan.
Thi den, der finder mig; finder Liv og opnaar Yndest hos HERREN;
36 Siapa tidak mendapat aku, merugikan diri sendiri; orang yang membenciku, mencintai maut."
men den, som mister mig, skader sig selv; enhver, som hader mig, elsker Døden.