< Amsal 8 >
1 Dengar! Kebijaksanaan berseru-seru, hikmat mengangkat suara.
Mon ikke Visdommen raaber, og Forstanden opløfter sin Røst?
2 Ia berdiri di bukit-bukit di sisi jalan, dan di persimpangan-persimpangan.
Paa Toppen af Højene ved Vejen, midt paa Stierne staar den;
3 Di pintu gerbang, di jalan masuk ke kota, di situlah terdengar suaranya.
ved Siden af Portene, ved Udgangen af Staden, ved Indgangen til Portene raaber den:
4 "Hai, umat manusia, kepadamu aku berseru; setiap insan di bumi, perhatikanlah himbauanku!
Til eder, I Mænd, vil jeg raabe, og min Røst lyde til Menneskens Børn.
5 Kamu yang belum berpengalaman, belajarlah mempunyai pikiran yang tajam; kamu yang bebal, belajarlah menjadi insaf.
I uvidende! fatter Vid; og I Daarer! fatter Forstand.
6 Perhatikanlah perkataan-perkataanku, karena semuanya tepat dan bermutu.
Hører, thi jeg vil tale fyrstelige Ting og aabne mine Læber med Retvished.
7 Yang kukatakan, betul semua, sebab aku benci kepada dusta.
Thi min Gane taler Sandhed, og Ugudelighed er en Vederstyggelighed for mine Læber.
8 Perkataan-perkataanku jujur semua, tak satu pun yang berbelit atau salah.
I Retfærdighed ere alle min Munds Ord; der er intet fordrejet eller forvendt i dem.
9 Bagi orang cerdas, perkataanku benar, bagi orang yang arif, perkataanku tepat.
De ere alle rette for den forstandige og ligefremme for dem, som finde Kundskab.
10 Hargailah nasihatku melebihi perak asli, pentingkanlah pengetahuan melebihi emas murni.
Tager imod min Undervisning og ikke imod Sølv og imod Kundskab fremfor udsøgt Guld.
11 Akulah hikmat, lebih berharga dari berlian; tak dapat dibandingkan dengan apa pun yang kauidamkan.
Thi Visdom er bedre end Perler, og alle de Ting, man har Lyst til, kunne ikke lignes ved den.
12 Akulah hikmat; padaku ada pengertian, kebijaksanaan dan pengetahuan.
Jeg, Visdommen, jeg har taget Bolig i Vidskab og besidder Kundskab om kløgtige Raad.
13 Menghormati TUHAN berarti membenci kejahatan; aku tidak menyukai kesombongan dan keangkuhan. Aku benci tingkah laku yang jahat dan kata-kata tipu muslihat.
Herrens Frygt er at hade ondt; Hoffærdighed og Hovmodighed og Ondskabs Vej og den Mund, som taler forvendte Ting, hader jeg.
14 Akulah yang memberi ilham. Dan aku juga yang mewujudkannya. Aku cerdas dan kuat pula.
Raad og hvad der har Bestand, hører mig til; jeg er Forstand, mig hører Styrke til.
15 Raja-raja kubantu menjalankan pemerintahan, para penguasa kutolong menegakkan keadilan.
Ved mig regere Konger, og ved mig beskikke Fyrster Ret.
16 Karena jasaku, para pembesar dan para bangsawan memerintah dan menjalankan keadilan.
Ved mig herske Herskere og Høvdinger, alle Dommere paa Jorden.
17 Aku mengasihi mereka yang suka kepadaku; yang mencari aku, akan menemukan aku.
Jeg elsker dem, som elske mig, og de, som søge mig, skulle finde mig.
18 Padaku tersedia kekayaan juga kehormatan dan kemakmuran.
Rigdom og Ære er hos mig, varigt Gods og Retfærdighed.
19 Yang kaudapat dari aku melebihi emas murni; lebih berharga dari perak asli.
Min Frugt er bedre end Guld og ædelt Malm, og at vinde mig er bedre end udsøgt Sølv.
20 Aku mengikuti jalan keadilan, aku melangkah di jalan kejujuran.
Jeg vandrer paa Retfærdigheds Vej, midt paa Rettens Stier,
21 Orang yang mengasihi aku, kujadikan kaya; kupenuhi rumahnya dengan harta benda.
til at lade dem, som elske mig, arve varigt godt og til at fylde deres Forraadskamre.
22 Aku diciptakan TUHAN sebagai yang pertama, akulah hasil karya-Nya yang semula pada zaman dahulu kala.
Herren ejede mig som sin Vejs Begyndelse, forud for sine Gerninger, fra fordums Tid.
23 Aku dibentuk sejak permulaan zaman, pada mulanya, sebelum bumi diciptakan.
Fra Evighed er jeg indsat, fra det første af, før Jorden var.
24 Aku lahir sebelum tercipta samudra raya, sebelum muncul sumber-sumber air.
Da Afgrundene endnu ikke vare, er jeg født, da Kilderne, som have meget Vand, ikke vare til.
25 Aku lahir sebelum gunung-gunung ditegakkan, sebelum bukit-bukit didirikan,
Før Bjergene bleve nedsænkede, før Højene bleve til, er jeg født.
26 sebelum TUHAN menciptakan bumi dan padang-padangnya, bahkan sebelum diciptakan-Nya gumpalan tanah yang pertama.
Han havde endnu ikke skabt Jorden eller Markerne eller det første af Jordens Støv.
27 Aku menyaksikan ketika langit dihamparkan, dan cakrawala direntangkan di atas lautan,
Der han beredte Himlene, da var jeg der, der han slog en Kreds oven over Afgrunden;
28 ketika TUHAN menempatkan awan di angkasa, dan membuka sumber-sumber samudra,
der han befæstede Skyerne heroventil, der Afgrundens Kilder fik deres faste Sted;
29 ketika Ia memerintahkan air laut supaya jangan melewati batas-batasnya. Aku pun turut hadir di sana ketika alas bumi diletakkan-Nya.
der han satte Havet dets Grænse, at Vandene ikke skulde overtræde hans Befaling, der han lagde Jordens Grundvold:
30 Aku berada di samping-Nya sebagai anak kesayangan-Nya, setiap hari akulah kebahagiaan-Nya; selalu aku bermain-main di hadapan-Nya.
Da var jeg hos ham som Kunstnerinde, og jeg var hans Lyst Dag for Dag, og jeg legede for hans Ansigt alle Tider;
31 Aku bersenang-senang di atas bumi-Nya, dan merasa bahagia di antara manusia.
jeg legede i Verden paa hans Jord, og min Lyst var hos Menneskens Børn.
32 Karena itu, dengarkanlah aku, hai orang muda! Turutilah petunjukku, maka kau akan bahagia.
Og nu, Børn, hører mig! og salige ere de, som tage Vare paa mine Veje.
33 Terimalah petuah dan jadilah bijaksana, janganlah engkau meremehkannya.
Hører Undervisning og bliver vise, og lader den ikke fare!
34 Bahagialah orang yang mendengarkan aku yang setiap hari duduk menanti di pintu rumahku, dan berjaga-jaga di gerbang kediamanku.
Saligt er det Menneske, som hører mig, saa at han dagligt vaager ved mine Døre og tager Vare paa mine Dørstolper.
35 Siapa mendapat aku, memperoleh kehidupan, kepadanya TUHAN berkenan.
Thi hvo mig finder, han finder Livet og faar Velbehag hos Herren.
36 Siapa tidak mendapat aku, merugikan diri sendiri; orang yang membenciku, mencintai maut."
Men hvo, som synder imod mig, skader sin Sjæl; alle, som mig hade, elske Døden.