< Amsal 8 >
1 Dengar! Kebijaksanaan berseru-seru, hikmat mengangkat suara.
Zdaliž moudrost nevolá, a rozumnost nevydává hlasu svého?
2 Ia berdiri di bukit-bukit di sisi jalan, dan di persimpangan-persimpangan.
Na vrchu vysokých míst, u cesty, na rozcestí stojí,
3 Di pintu gerbang, di jalan masuk ke kota, di situlah terdengar suaranya.
U bran, kudy se chodí do města, a kudy se chodí dveřmi, volá, řkuci:
4 "Hai, umat manusia, kepadamu aku berseru; setiap insan di bumi, perhatikanlah himbauanku!
Na vásť, ó muži, volám, a hlas můj jest k synům lidským.
5 Kamu yang belum berpengalaman, belajarlah mempunyai pikiran yang tajam; kamu yang bebal, belajarlah menjadi insaf.
Poučte se hloupí opatrnosti, a blázni srozumějte srdcem.
6 Perhatikanlah perkataan-perkataanku, karena semuanya tepat dan bermutu.
Poslouchejtež, nebo znamenité věci mluviti budu, a otevření rtů mých pouhou pravdu.
7 Yang kukatakan, betul semua, sebab aku benci kepada dusta.
Jistě žeť pravdu zvěstují ústa má, a ohavností jest rtům mým bezbožnost.
8 Perkataan-perkataanku jujur semua, tak satu pun yang berbelit atau salah.
Spravedlivé jsou všecky řeči úst mých, není v nich nic křivého ani převráceného.
9 Bagi orang cerdas, perkataanku benar, bagi orang yang arif, perkataanku tepat.
Všecky pravé jsou rozumějícímu, a přímé těm, kteříž nalézají umění.
10 Hargailah nasihatku melebihi perak asli, pentingkanlah pengetahuan melebihi emas murni.
Přijmětež cvičení mé raději než stříbro, a umění raději než zlato nejvýbornější.
11 Akulah hikmat, lebih berharga dari berlian; tak dapat dibandingkan dengan apa pun yang kauidamkan.
Nebo lepší jest moudrost než drahé kamení, tak že jakékoli věci žádostivé vrovnati se jí nemohou.
12 Akulah hikmat; padaku ada pengertian, kebijaksanaan dan pengetahuan.
Já moudrost bydlím s opatrností, a umění pravé prozřetelnosti přítomné mám.
13 Menghormati TUHAN berarti membenci kejahatan; aku tidak menyukai kesombongan dan keangkuhan. Aku benci tingkah laku yang jahat dan kata-kata tipu muslihat.
Bázeň Hospodinova jest v nenávisti míti zlé, pýchy a vysokomyslnosti, i cesty zlé a úst převrácených nenávidím.
14 Akulah yang memberi ilham. Dan aku juga yang mewujudkannya. Aku cerdas dan kuat pula.
Má jest rada i šťastný prospěch, jáť jsem rozumnost, a má jest síla.
15 Raja-raja kubantu menjalankan pemerintahan, para penguasa kutolong menegakkan keadilan.
Skrze mne králové kralují, a knížata ustanovují věci spravedlivé.
16 Karena jasaku, para pembesar dan para bangsawan memerintah dan menjalankan keadilan.
Skrze mne knížata panují, páni i všickni soudcové zemští.
17 Aku mengasihi mereka yang suka kepadaku; yang mencari aku, akan menemukan aku.
Já milující mne miluji, a kteříž mne pilně hledají, nalézají mne.
18 Padaku tersedia kekayaan juga kehormatan dan kemakmuran.
Bohatství a sláva při mně jest, zboží trvánlivé i spravedlnost.
19 Yang kaudapat dari aku melebihi emas murni; lebih berharga dari perak asli.
Lepší jest ovoce mé než nejlepší zlato, i než ryzí, a užitek můj než stříbro výborné.
20 Aku mengikuti jalan keadilan, aku melangkah di jalan kejujuran.
Stezkou spravedlnosti vodím, prostředkem stezek soudu,
21 Orang yang mengasihi aku, kujadikan kaya; kupenuhi rumahnya dengan harta benda.
Abych těm, kteříž mne milují, přidědila zboží věčné, a poklady jejich naplnila.
22 Aku diciptakan TUHAN sebagai yang pertama, akulah hasil karya-Nya yang semula pada zaman dahulu kala.
Hospodin měl mne při počátku cesty své, před skutky svými, přede všemi časy.
23 Aku dibentuk sejak permulaan zaman, pada mulanya, sebelum bumi diciptakan.
Před věky ustanovena jsem, před počátkem, prvé než byla země.
24 Aku lahir sebelum tercipta samudra raya, sebelum muncul sumber-sumber air.
Když ještě nebylo propasti, zplozena jsem, když ještě nebylo studnic oplývajících vodami.
25 Aku lahir sebelum gunung-gunung ditegakkan, sebelum bukit-bukit didirikan,
Prvé než hory založeny byly, než byli pahrbkové, zplozena jsem;
26 sebelum TUHAN menciptakan bumi dan padang-padangnya, bahkan sebelum diciptakan-Nya gumpalan tanah yang pertama.
Ještě byl neučinil země a rovin, ani začátku prachu okršlku zemského.
27 Aku menyaksikan ketika langit dihamparkan, dan cakrawala direntangkan di atas lautan,
Když připravoval nebesa, byla jsem tu, když vyměřoval okrouhlost nad propastí;
28 ketika TUHAN menempatkan awan di angkasa, dan membuka sumber-sumber samudra,
Když upevňoval oblaky u výsosti, když utvrzoval studnice propasti;
29 ketika Ia memerintahkan air laut supaya jangan melewati batas-batasnya. Aku pun turut hadir di sana ketika alas bumi diletakkan-Nya.
Když ukládal moři cíl jeho, a vodám, aby nepřestupovaly rozkázaní jeho, když vyměřoval základy země:
30 Aku berada di samping-Nya sebagai anak kesayangan-Nya, setiap hari akulah kebahagiaan-Nya; selalu aku bermain-main di hadapan-Nya.
Tehdáž byla jsem od něho pěstována, a byla jsem jeho potěšení na každý den, anobrž hrám před ním každého času;
31 Aku bersenang-senang di atas bumi-Nya, dan merasa bahagia di antara manusia.
Hrám i na okršlku země jeho, a rozkoše mé s syny lidskými.
32 Karena itu, dengarkanlah aku, hai orang muda! Turutilah petunjukku, maka kau akan bahagia.
A tak tedy, synové, poslechněte mne, nebo blahoslavení jsou ostříhající cest mých.
33 Terimalah petuah dan jadilah bijaksana, janganlah engkau meremehkannya.
Poslouchejte cvičení, a nabuďte rozumu, a nerozpakujte se.
34 Bahagialah orang yang mendengarkan aku yang setiap hari duduk menanti di pintu rumahku, dan berjaga-jaga di gerbang kediamanku.
Blahoslavený člověk, kterýž mne slýchá, bdě u dveří mých na každý den, šetře veřejí dveří mých.
35 Siapa mendapat aku, memperoleh kehidupan, kepadanya TUHAN berkenan.
Nebo kdož mne nalézá, nalézá život, a dosahuje lásky od Hospodina.
36 Siapa tidak mendapat aku, merugikan diri sendiri; orang yang membenciku, mencintai maut."
Ale kdož hřeší proti mně, ukrutenství provodí nad duší svou; všickni, kteříž mne nenávidí, milují smrt.