< Amsal 7 >

1 Ingatlah perkataan-perkataanku, anakku, dan jangan lupa akan apa yang kuperintahkan kepadamu.
Oğlum, sözlerimi yerine getir, Aklında tut buyruklarımı.
2 Turutilah nasihat-nasihatku supaya engkau hidup bahagia. Ikutilah ajaran-ajaranku baik-baik seperti engkau menjaga biji matamu sendiri.
Buyruklarımı yerine getir ki, yaşayasın. Öğrettiklerimi gözünün bebeği gibi koru.
3 Ingatlah selalu akan ajaran-ajaranku itu, dan simpanlah di dalam hati sanubarimu.
Onları yüzük gibi parmaklarına geçir, Yüreğinin levhasına yaz.
4 Anggaplah hikmat sebagai saudaramu dan pengetahuan sebagai sahabat karibmu.
Bilgeliğe, “Sen kızkardeşimsin”, Akla, “Akrabamsın” de.
5 Hikmat akan menjauhkan engkau dari perempuan nakal, dari wanita yang memikat dengan kata-kata yang manis.
Zina eden kadından, Yaltaklanan ahlaksız kadından seni koruyacak olan bunlardır.
6 Suatu hari aku memandang dari jendela rumahku.
Evimin penceresinden, Kafesin ardından dışarıyı seyrederken,
7 Lalu kulihat banyak pemuda yang masih hijau; tetapi khusus kuperhatikan seorang yang bodoh di antaranya.
Bir sürü toy gencin arasında, Sağduyudan yoksun bir delikanlı çarptı gözüme.
8 Pada petang hari ketika sudah mulai gelap, pemuda itu berjalan-jalan dekat tikungan di jalan yang menuju tempat tinggal seorang wanita.
Akşamüzeri, alaca karanlıkta, Akşam karanlığı çökerken, O kadının oturduğu sokağa saptığını, Onun evine yöneldiğini gördüm.
9
10 Wanita itu wanita yang tidak betah tinggal di rumahnya. Sebentar-sebentar ia berada di tepi jalan, kemudian di lapangan, atau berdiri menunggu di persimpangan. Tingkah lakunya berani dan tidak kenal malu. Kulihat ia keluar dengan berpakaian seperti pelacur, dan menemui pemuda itu dengan rencana yang licik.
Derken kadın onu karşıladı, Fahişe kılığıyla sinsice.
Yaygaracı, dik başlı biriydi kadın. Bir an bile durmaz evde.
Kâh sokakta, kâh meydanlardadır. Sokak başlarında pusuya yatar.
13 Ia merangkul pemuda itu dan menciumnya. Tanpa malu-malu berkatalah ia,
Delikanlıyı tutup öptü, Yüzü kızarmadan ona şöyle dedi:
14 "Hari ini aku harus membayar kaulku, dan untuk itu aku sudah mempersembahkan kurban.
“Esenlik kurbanlarımı kesmek zorundaydım, Adak sözümü bugün yerine getirdim.
15 Itu sebabnya aku keluar untuk mencari engkau, supaya engkau makan di rumahku. Sekarang aku menemukan engkau!
Bunun için seni karşılamaya, seni aramaya çıktım, İşte buldum seni!
16 Tempat tidurku telah kututupi dengan seperei beraneka warna dari Mesir,
Döşeğime Mısır ipliğinden dokunmuş Renkli örtüler serdim.
17 dan sudah kuharumkan dengan wangi-wangian mur, cendana dan kayu manis.
Yatağıma mür, öd Ve tarçın serptim.
18 Sekarang, mari kita bercumbu-cumbuan dan menikmati asmara sepanjang malam.
Haydi gel, sabaha dek doya doya sevişelim, Aşktan zevk alalım.
19 Suamiku tidak ada di rumah, ia sedang mengadakan perjalanan jauh.
Kocam evde değil, Uzun bir yolculuğa çıktı.
20 Ia membawa banyak uang, dan tak akan pulang dalam dua minggu."
Yanına para torbasını aldı, Dolunaydan önce eve dönmeyecek.”
21 Demikianlah wanita itu merayu pemuda itu dengan bujukan-bujukan yang memikat sehingga tergodalah ia.
Onu bir sürü çekici sözlerle baştan çıkardı, Tatlı diliyle peşinden sürükledi.
22 Tanpa pikir ia mengikuti wanita itu seperti sapi digiring ke pejagalan dan seperti orang tahanan yang dibawa untuk menerima hukuman yang disediakan bagi orang bodoh;
Kesimevine götürülen öküz gibi Hemen izledi onu delikanlı; Tuzağa düşen geyik gibi,
23 sebentar lagi anak panah akan menembus hatinya. Seperti burung yang terbang menuju jerat, demikianlah pemuda itu tidak menyadari bahwa nyawanya terancam.
Ciğerini bir ok delene kadar; Kapana koşan bir kuş gibi, Bunun yaşamına mal olacağını bilmeden.
24 Sebab itu, anak-anak, dengarkanlah aku. Perhatikanlah nasihat-nasihatku.
Çocuklarım, şimdi dinleyin beni, Kulak verin söylediklerime,
25 Jangan biarkan wanita seperti itu memikat hatimu; jangan pergi mencari dia,
Sakın o kadına gönül vermeyin, Onun yolundan gitmeyin.
26 sebab ia sudah menghancurkan kehidupan banyak laki-laki. Tidak terhitung banyaknya yang binasa karena dia.
Yere serdiği bir sürü kurbanı var, Öldürdüğü kişilerin sayısı pek çok.
27 Pergi ke rumahnya berarti mengambil jalan pendek ke arah kematian. (Sheol h7585)
Ölüler diyarına giden yoldur onun evi, Ölüm odalarına götürür. (Sheol h7585)

< Amsal 7 >