< Amsal 5 >
1 Anakku, dengarkanlah aku! Perhatikanlah kebijaksanaanku dan pengertian yang kuajarkan kepadamu,
My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding:
2 supaya engkau tahu bagaimana engkau harus membawa diri dan berbicara sebagai orang yang berpengetahuan.
That thou mayest regard discretion, and that thy lips may keep knowledge.
3 Perempuan nakal, mulutnya semanis madu dan kata-katanya memikat hati,
For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil:
4 tetapi apabila semuanya telah berlalu, yang tertinggal hanyalah kepahitan dan penderitaan.
But her end is bitter as wormwood, sharp as a twoedged sword.
5 Engkau diseretnya turun ke dunia orang mati; jalan yang ditempuhnya menuju kepada maut. (Sheol )
Her feet go down to death; her steps take hold on hell. (Sheol )
6 Ia tidak tetap pada jalan yang menuju hidup; tanpa diketahuinya ia telah menyimpang dari jalan itu.
Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable, that thou canst not know them.
7 Sebab itu, anak-anak, dengarkanlah kata-kataku dan janganlah mengabaikannya.
Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth.
8 Jauhilah wanita yang demikian! Bahkan jangan mendekati rumahnya.
Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:
9 Kalau engkau bergaul dengan wanita itu, engkau akan kehilangan kehormatanmu dan nyawamu akan direnggut di masa mudamu oleh orang yang tidak kenal belas kasihan.
Lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel:
10 Kekayaanmu akan habis dimakan orang lain, dan hasil jerih payahmu menjadi milik orang yang tidak kaukenal.
Lest strangers be filled with thy wealth; and thy labours be in the house of a stranger;
11 Akhirnya engkau akan mengeluh, apabila badanmu habis dimakan penyakit.
And thou mourn at the last, when thy flesh and thy body are consumed,
12 Lalu engkau akan berkata, "Ah, kenapa aku membenci nasihat? Kenapa aku tidak mau ditegur?
And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof;
13 Aku tak mau mendengarkan guru-guruku dan tidak mau menuruti mereka.
And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me!
14 Tahu-tahu aku telah jatuh di mata masyarakat."
I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
15 Sebab itu, setialah kepada istrimu sendiri dan berikanlah cintamu kepada dia saja.
Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
16 Tidak ada gunanya bagimu mencari kenikmatan pada orang yang bukan istrimu.
Let thy fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets.
17 Kenikmatan itu khusus untuk engkau dengan istrimu, tidak dengan orang lain.
Let them be only thine own, and not strangers’ with thee.
18 Sebab itu, hendaklah engkau berbahagia dengan istrimu sendiri; carilah kenikmatan pada gadis yang telah kaunikahi--
Let thy fountain be blessed: and rejoice with the wife of thy youth.
19 gadis jelita dan lincah seperti kijang. Biarlah kemolekan tubuhnya selalu membuat engkau tergila-gila dan asmaranya memabukkan engkau.
Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love.
20 Apa gunanya bernafsu kepada wanita lain, anakku? Untuk apa menggauli perempuan nakal?
And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
21 TUHAN melihat segala-galanya yang dilakukan oleh manusia. Ke mana pun manusia pergi TUHAN mengawasinya.
For the ways of man are before the eyes of Yhwh, and he pondereth all his goings.
22 Dosa orang jahat bagaikan perangkap yang menjerat orang itu sendiri.
His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be holden with the cords of his sins.
23 Ia mati karena tidak menerima nasihat. Ketololannya membawa dia kepada kehancuran.
He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.