< Amsal 4 >

1 Hai anak-anak, dengarkanlah nasihat ayahmu! Perhatikanlah itu, maka engkau akan menjadi arif.
아들들아 아비의 훈계를 들으며 명철을 얻기에 주의하라
2 Yang kuajarkan kepadamu ini baik, sebab itu janganlah kau meremehkannya.
내가 선한 도리를 너희에게 전하노니 내 법을 떠나지 말라
3 Ketika aku masih kecil, anak tunggal orang tuaku,
나도 내 아버지에게 아들이었었으며 내 어머니 보기에 유약한 외아들이었었노라
4 aku diajar oleh ayahku. Ia berkata, "Ingatlah akan nasihat-nasihatku, janganlah sekali-kali kau melupakannya. Jalankanlah petunjuk-petunjukku, supaya hidupmu bahagia.
아버지가 내게 가르쳐 이르기를 내 말을 네 마음에 두라 내 명령을 지키라 그리하면 살리라
5 Jadilah bijaksana dan cerdas! Ingatlah selalu akan nasihat-nasihatku dan janganlah membuangnya."
지혜를 얻으며 명철을 얻으라 내 입의 말을 잊지 말며 어기지 말라
6 Hargailah hikmat, maka hikmat akan melindungimu; cintailah dia maka ia akan menjaga engkau agar tetap aman.
지혜를 버리지 말라 그가 너를 보호하리라 그를 사랑하라 그가 너를 지키리라
7 Hal terpenting yang harus pertama-tama kaulakukan ialah berusaha menjadi bijaksana. Apa pun yang kaukejar, yang terutama ialah berusahalah untuk mendapat pengertian.
지혜가 제일이니 지혜를 얻으라 무릇 너의 얻은 것을 가져 명철을 얻을지니라
8 Junjunglah hikmat, maka engkau akan ditinggikan olehnya. Rangkullah dia, maka ia akan mendatangkan kehormatan kepadamu.
그를 높이라 그리하면 그가 너를 높이 들리라 만일 그를 품으면 그가 너를 영화롭게 하리라
9 Ia akan memberikan kepadamu karangan bunga yang elok untuk menjadi mahkotamu.
그가 아름다운 관을 네 머리에 두겠고 영화로운 면류관을 네게 주리라 하였느니라
10 Dengarkan aku, anakku! Perhatikanlah baik-baik nasihat-nasihatku, maka umurmu akan panjang.
내 아들아 들으라 내 말을 받으라 그리하면 네 생명의 해가 길리라
11 Aku sudah mengajarkan hikmat kepadamu dan menunjukkan cara hidup yang benar.
내가 지혜로운 길로 네게 가르쳤으며 정직한 첩경으로 너를 인도하였은즉
12 Kalau engkau hidup demikian, maka engkau tidak akan terhalang pada waktu berjalan, dan tak akan tersandung pada waktu berlari.
다닐 때에 네 걸음이 곤란하지 아니하겠고 달려갈 때에 실족하지 아니하리라
13 Ingatlah selalu akan ajaran yang sudah kauterima daripadaku. Jagalah itu baik-baik, sebab dengan ajaran itu hidupmu akan berhasil.
훈계를 굳게 잡아 놓치지 말고 지키라 이것이 네 생명이니라
14 Jangan menuruti cara hidup orang jahat, dan jangan meniru perbuatan mereka.
사특한 자의 첩경에 들어가지 말며 악인의 길로 다니지 말지어다
15 Janganlah menaruh perhatianmu kepada mereka. Jauhilah mereka dan jalanlah terus!
그 길을 피하고 지나가지 말며 돌이켜 떠나갈지어다
16 Orang jahat tidak dapat tidur sebelum melakukan yang tidak baik. Mereka tidak mengantuk sebelum mencelakakan orang lain.
그들은 악을 행하지 못하면 자지 못하며 사람을 넘어뜨리지 못하면 잠이 오지 아니하며
17 Kejahatan dan kekejaman adalah seperti makanan dan minuman bagi mereka.
불의의 떡을 먹으며 강포의 술을 마심이니라
18 Jalan orang jahat gelap seperti kelamnya malam. Mereka tersandung dan jatuh tanpa mengetahuinya. Sebaliknya, jalan yang dilalui orang baik adalah seperti terbitnya matahari; makin lama makin terang, sampai akhirnya menjadi terang benderang.
의인의 길은 돋는 햇볕 같아서 점점 빛나서 원만한 광명에 이르거니와
악인의 길은 어둠 같아서 그가 거쳐 넘어져도 그것이 무엇인지 깨닫지 못하느니라
20 Perhatikanlah kata-kataku, anakku! Dengarkan nasihat-nasihatku.
내 아들아 내 말에 주의하며 나의 이르는 것에 네 귀를 기울이라
21 Janganlah membuangnya, melainkan simpanlah selalu di dalam hatimu.
그것을 네 눈에서 떠나게 말며 네 마음 속에 지키라
22 Orang yang memahaminya akan hidup dan menjadi sehat.
그것은 얻는 자에게 생명이 되며 그 온 육체의 건강이 됨이니라
23 Jagalah hatimu baik-baik, sebab hatimu menentukan jalan hidupmu.
무릇 지킬만한 것보다 더욱 네 마음을 지키라 생명의 근원이 이에서 남이니라
24 Janganlah sekali-kali mengucapkan sesuatu yang tidak benar. Jauhkanlah ucapan-ucapan dusta dan kata-kata yang dimaksud untuk menyesatkan orang.
궤휼을 네 입에서 버리며 사곡을 네 입술에서 멀리하라
25 Hendaklah wajahmu memancarkan kejujuran hatimu; tak perlu engkau berlaku seolah-olah ada udang di balik batu.
네 눈은 바로 보며 네 눈꺼풀은 네 앞을 곧게 살펴
26 Pikirlah baik-baik sebelum berbuat, maka engkau akan berhasil dalam segala usahamu.
네 발의 행할 첩경을 평탄케 하며 네 모든 길을 든든히 하라
27 Jauhilah yang jahat, dan hiduplah dengan jujur. Janganlah sekali-kali menyimpang dari jalan yang benar.
우편으로나 좌편으로나 치우치지 말고 네 발을 악에서 떠나게 하라

< Amsal 4 >