< Amsal 4 >

1 Hai anak-anak, dengarkanlah nasihat ayahmu! Perhatikanlah itu, maka engkau akan menjadi arif.
Luistert kinderen, naar wat vader leert; Let op, om inzicht te krijgen.
2 Yang kuajarkan kepadamu ini baik, sebab itu janganlah kau meremehkannya.
Ik prent u een gezonde leer in; Sla dus mijn lessen niet in de wind.
3 Ketika aku masih kecil, anak tunggal orang tuaku,
Toen ik voor mijn vader nog een kind was, Een teer en enig kind onder het oog van mijn moeder,
4 aku diajar oleh ayahku. Ia berkata, "Ingatlah akan nasihat-nasihatku, janganlah sekali-kali kau melupakannya. Jalankanlah petunjuk-petunjukku, supaya hidupmu bahagia.
Gaf hij mij onderricht en zeide tot mij: Neem mijn woorden ter harte, Neem mijn wenken in acht, en leef;
5 Jadilah bijaksana dan cerdas! Ingatlah selalu akan nasihat-nasihatku dan janganlah membuangnya."
Doe wijsheid, en doe inzicht op, Vergeet mijn woorden niet, En wijk er nimmer van af!
6 Hargailah hikmat, maka hikmat akan melindungimu; cintailah dia maka ia akan menjaga engkau agar tetap aman.
Verwaarloos haar niet, zij zal u behoeden, Als ge haar liefhebt, u beschermen.
7 Hal terpenting yang harus pertama-tama kaulakukan ialah berusaha menjadi bijaksana. Apa pun yang kaukejar, yang terutama ialah berusahalah untuk mendapat pengertian.
Aanvang der wijsheid is: doe wijsheid op, Doe inzicht op, zoveel ge kunt;
8 Junjunglah hikmat, maka engkau akan ditinggikan olehnya. Rangkullah dia, maka ia akan mendatangkan kehormatan kepadamu.
Zij zal u verheffen, als ge haar hooghoudt, U aanzien verlenen, als ge haar omhelst;
9 Ia akan memberikan kepadamu karangan bunga yang elok untuk menjadi mahkotamu.
Zij vlecht om uw hoofd een sierlijke krans, En verrijkt u met een prachtige kroon!
10 Dengarkan aku, anakku! Perhatikanlah baik-baik nasihat-nasihatku, maka umurmu akan panjang.
Luister mijn zoon, neem mijn woorden aan, Opdat ge lange jaren moogt leven.
11 Aku sudah mengajarkan hikmat kepadamu dan menunjukkan cara hidup yang benar.
Ik wijs u de weg van de wijsheid, Doe u de paden van het recht betreden.
12 Kalau engkau hidup demikian, maka engkau tidak akan terhalang pada waktu berjalan, dan tak akan tersandung pada waktu berlari.
Gaat ge daarop, dan zal men uw tred niet belemmeren, Snelt ge daar voort, dan struikelt ge niet.
13 Ingatlah selalu akan ajaran yang sudah kauterima daripadaku. Jagalah itu baik-baik, sebab dengan ajaran itu hidupmu akan berhasil.
Houd onverzwakt vast aan de tucht, Neem haar in acht, want zij is uw leven.
14 Jangan menuruti cara hidup orang jahat, dan jangan meniru perbuatan mereka.
Begeef u niet op de weg der bozen, Ga niet voort op het pad der zondaars;
15 Janganlah menaruh perhatianmu kepada mereka. Jauhilah mereka dan jalanlah terus!
Laat ze liggen, ga er niet overheen, Mijd ze, ga ze voorbij!
16 Orang jahat tidak dapat tidur sebelum melakukan yang tidak baik. Mereka tidak mengantuk sebelum mencelakakan orang lain.
Want ze rusten niet, of ze moeten kwaad kunnen doen, Ze gaan niet slapen, eer ze iemand hebben doen struikelen;
17 Kejahatan dan kekejaman adalah seperti makanan dan minuman bagi mereka.
Ze eten het brood der boosheid, En drinken de wijn der geweldenarij.
18 Jalan orang jahat gelap seperti kelamnya malam. Mereka tersandung dan jatuh tanpa mengetahuinya. Sebaliknya, jalan yang dilalui orang baik adalah seperti terbitnya matahari; makin lama makin terang, sampai akhirnya menjadi terang benderang.
Maar de weg der deugdzamen is als het morgenlicht, Dat gaandeweg opklaart, tot het dag is geworden.
De weg der bozen gelijkt op een donkere nacht, Ze weten niet, waarover ze struikelen;
20 Perhatikanlah kata-kataku, anakku! Dengarkan nasihat-nasihatku.
Mijn zoon, schenk uw aandacht aan wat ik ga zeggen, Leg uw oor te luisteren naar mijn woorden;
21 Janganlah membuangnya, melainkan simpanlah selalu di dalam hatimu.
Laat ze niet wijken uit uw ogen, Bewaar ze diep in uw hart;
22 Orang yang memahaminya akan hidup dan menjadi sehat.
Want ze zijn het leven voor hem, die ze vindt, Voor heel zijn lichaam genezing.
23 Jagalah hatimu baik-baik, sebab hatimu menentukan jalan hidupmu.
Bewaak dus uw hart met de uiterste zorg, Want daar ligt de oorsprong des levens.
24 Janganlah sekali-kali mengucapkan sesuatu yang tidak benar. Jauhkanlah ucapan-ucapan dusta dan kata-kata yang dimaksud untuk menyesatkan orang.
Verwijder van u een onbetrouwbare mond, Houd verre van u venijnige lippen;
25 Hendaklah wajahmu memancarkan kejujuran hatimu; tak perlu engkau berlaku seolah-olah ada udang di balik batu.
Laat uw ogen vrij voor zich uitzien, Uw wimpers zich richten recht voor u uit.
26 Pikirlah baik-baik sebelum berbuat, maka engkau akan berhasil dalam segala usahamu.
Effen de weg voor uw voet, Geef richting aan uw wegen;
27 Jauhilah yang jahat, dan hiduplah dengan jujur. Janganlah sekali-kali menyimpang dari jalan yang benar.
Wijk niet af naar rechts of naar links, Houd uw voet verre van het kwaad.

< Amsal 4 >