< Amsal 30 >
1 Inilah perkataan-perkataan yang diucapkan oleh Agur anak Yake dari Masa: "Aku lelah, ya Allah, aku lelah! Habislah tenagaku!
Besede Jakéjevega sina Agúrja, celó prerokba. Človek je govoril Itiélu, celo Itiélu in Ukálu.
2 Aku bodoh seperti hewan; tak punya pengertian.
Zagotovo sem bolj brutalen kakor katerikoli človek in nimam človeškega razumevanja.
3 Tidak pernah kupelajari hikmah, sedikit pun tidak kuketahui tentang Allah.
Niti se nisem učil modrosti niti imel spoznanja o svetih.
4 Manusia manakah pernah naik turun surga? Pernahkah ia menggenggam angin dalam tangannya, dan membungkus air dalam bajunya, atau menetapkan batas-batas dunia? Siapakah dia, dan siapa anaknya? Pasti engkau mengetahuinya!
Kdo se je povzpel v nebo ali se spustil? Kdo je zbral veter v svoje pesti? Kdo je vode omejil v obleko? Kdo je utrdil vse konce zemlje? Kakšno je njegovo ime in kakšno je ime njegovega sina, če lahko poveš?
5 Allah menepati setiap janji-Nya. Ia bagaikan perisai bagi semua yang datang berlindung pada-Nya.
Vsaka Božja beseda je čista, on je ščit vsem tem, ki svoje trdno upanje polagajo vanj.
6 Kalau engkau menambah apa yang dikatakan-Nya, maka Ia akan menegurmu dan membuktikan bahwa engkau pendusta."
Ne dodajaj njegovim besedam, da te ne graja in bi bil spoznan za lažnivca.
7 "Ya Allah, aku mohon sebelum aku mati, berikanlah kepadaku dua hal ini.
Dve stvari sem zahteval od tebe, ne odrekaj mi ju, preden umrem:
8 Jangan sampai aku mengucapkan kata-kata curang dan dusta, dan jangan biarkan aku miskin atau kaya. Berikanlah kepadaku hanya apa yang kuperlukan.
ničnost in laži odstrani daleč od mene, ne dajaj mi niti revščine niti bogastev, hrani me s hrano zame primerno,
9 Sebab, apabila aku kaya, mungkin aku akan berkata bahwa aku tidak memerlukan Engkau. Dan jika aku miskin, mungkin aku akan mencuri sehingga mencemarkan nama-Mu."
da ne bi bil sit in te utajil in rekel: »Kdo je Gospod?« Ali, da ne bi bil reven in kradel in zaman vzel imena svojega Boga.
10 Jangan memfitnah seorang hamba pada tuannya, nanti engkau disumpahi dan dianggap bersalah.
Služabnika ne zatoži njegovemu gospodarju, da te ne bi ta preklel in bi bil ti spoznan [za] krivega.
11 Ada orang yang menyumpahi ayahnya dan tidak menghargai ibunya.
Je rod, ki preklinja svojega očeta in ne blagoslavlja svoje matere.
12 Ada orang yang menganggap dirinya suci padahal ia kotor sekali.
Je rod, ki je čist v svojih lastnih očeh, vendar ni umit pred svojimi umazanostmi.
13 Ada orang merasa dirinya baik sekali--bukan main baiknya!
Je rod, oh kako vzvišene so njihove oči! In njihove veke povzdignjene.
14 Ada orang yang mencari nafkah dengan cara yang kejam; mereka bengis dan memeras orang miskin dan orang lemah.
Je rod, katerih zobje so kakor meči in zobje njihove čeljusti kakor noži, da požro uboge z zemlje in pomoči potrebne izmed ljudi.
15 Lintah darat mempunyai dua anak; kedua-duanya bernama "Untuk aku"! Ada empat hal yang tidak pernah puas:
Pijavka ima dve hčeri, kričeč: »Daj, daj.« So tri stvari, ki niso nikoli nasičene, da, štiri stvari ne rečejo: »Dovolj je «:
16 dunia orang mati, wanita yang tak pernah melahirkan, tanah kering yang haus akan hujan, dan api yang menjilat ke mana-mana. (Sheol )
grob in jalova maternica; zemlja, ki ni nasičena z vodo; in ogenj, ki ne govori: »Dovolj je.« (Sheol )
17 Orang yang mencemoohkan ayahnya atau ibunya yang sudah tua, pantas dicampakkan ke luar supaya matanya dipatuk burung gagak dan mayatnya dimakan oleh burung rajawali.
Oko, ki zasmehuje svojega očeta in prezira pokoravanje svoji materi, bodo izkljuvali dolinski krokarji in mladi orli ga bodo pojedli.
18 Ada empat hal yang terlalu sukar bagiku untuk dimengerti:
Tri stvari so, ki so mi prečudovite, da, štiri, ki jih ne poznam:
19 burung rajawali yang terbang di udara, ular yang menjalar di atas batu karang, kapal yang berlayar di tengah lautan, dan sepasang muda mudi yang sedang jatuh cinta.
pot orla na nebu; pot kače na skali; pot ladje na sredini morja; in pot človeka z dekletom.
20 Inilah siasat seorang wanita yang tidak setia kepada suaminya: Sesudah berzinah, ia makan lalu menyeka mulutnya, kemudian berkata, "Aku tidak berbuat apa-apa!"
Podobna je pot zakonolomne ženske; jé in si obriše svoja usta ter reče: »Nobene zlobnosti nisem storila.«
21 Ada empat hal yang sukar diterima di seluruh dunia:
Zaradi treh stvari je zemlja vznemirjena in zaradi štirih kar ne more prenesti:
22 seorang hamba yang menjadi raja, seorang bodoh yang mendapat segala yang diinginkannya,
zaradi služabnika, kadar kraljuje; in bedaka, kadar je nasičen s hrano;
23 seorang wanita yang berhasil menikah padahal ia tidak disukai orang, seorang hamba perempuan yang merampas kedudukan nyonyanya.
zaradi zoprne ženske, kadar je poročena; in pomočnice, ki je dedinja svoje gospodarice.
24 Di bumi ini ada empat macam binatang yang kecil tetapi pandai sekali, yaitu:
Štiri stvari so, ki so majhne na zemlji, toda le-te so silno modre:
25 Semut, binatang yang tidak kuat, tetapi menyediakan makanannya pada musim panas.
mravlje niso močno ljudstvo, vendar svojo hrano pripravljajo poleti;
26 Pelanduk, binatang yang lemah, tetapi membuat rumahnya di bukit batu.
kunci so samo slaboten narod, vendar si svoje hiše naredijo v skalah;
27 Belalang, binatang yang tidak mempunyai raja, tetapi berbaris dengan teratur.
leteče kobilice nimajo kralja, pa vendar gredo vse izmed njih s trumami;
28 Cicak, binatang yang dapat ditangkap dengan tangan, tetapi terdapat di istana raja.
pajkovka grabi s svojimi rokami in je v kraljevih palačah.
29 Ada empat hal yang mengesankan apabila diperhatikan caranya berjalan, yaitu:
Tri stvari so, ki dobro hodijo, da, štiri so ljubke v hoji:
30 Singa, binatang terkuat di antara segala binatang dan tidak gentar terhadap apa saja;
lev, ki je najmočnejši med zvermi in se ne obrača proč zaradi kogarkoli;
31 kambing jantan, ayam jantan yang berjalan tegak, dan raja di depan rakyatnya.
hrt; in tudi kozel; in kralj, zoper katerega ni vstaje.
32 Jika karena kebodohanmu engkau dengan angkuh merencanakan perkara-perkara jahat, awas!
Če si nespametno storil s povzdigovanjem samega sebe, ali če snuješ zlo, položi svojo roko na svoja usta.
33 Sebab, kalau engkau mengocok susu, kau menghasilkan mentega. Kalau engkau memukul hidung orang, keluarlah darah. Kalau engkau menimbulkan kemarahan, kau terlibat dalam pertengkaran.
Zagotovo stepanje mleka prinaša maslo in močno stiskanje nosu prinaša kri, tako pospeševanje besa prinaša prepir.