< Amsal 3 >

1 Janganlah lupa akan apa yang telah kuajarkan kepadamu, anakku. Ingatlah selalu akan perintahku,
Hijo mío, guarda mis enseñanzas en tu memoria y mis reglas en tu corazón:
2 supaya panjang umurmu dan sejahtera hidupmu.
porque te darán más días, años de vida y paz.
3 Hendaklah engkau tetap percaya dan setia kepada Allah dan sesamamu. Ingatlah itu dan simpanlah di dalam hatimu,
No se aparten de ti la misericordia y la buena fe; déjalos colgados del cuello, grabados en tu corazón;
4 supaya engkau disenangi dan dihargai oleh Allah dan manusia.
Entonces tendrás gracia y un buen nombre a los ojos de Dios y de los hombres.
5 Percayalah kepada TUHAN dengan sepenuh hatimu, dan janganlah mengandalkan pengertianmu sendiri.
Pon toda tu esperanza en Dios, y no te apoyes en tu propia inteligencia.
6 Ingatlah pada TUHAN dalam segala sesuatu yang kaulakukan, maka Ia akan menunjukkan kepadamu cara hidup yang baik.
En todos tus caminos escúchalo, y él enderezará tus pasos.
7 Janganlah menganggap dirimu lebih pandai daripada yang sebenarnya; taatilah TUHAN dan jauhilah yang jahat.
No valores demasiado tu sabiduría; deja que el temor de Jehová esté delante de ti, y guárdate del mal.
8 Perbuatanmu itu akan menjadi seperti obat bagimu yang menyembuhkan badanmu dan menyegarkan batinmu.
Esto dará fortaleza a tu carne y vida nueva a tus huesos.
9 Hormatilah TUHAN dengan mempersembahkan kepada-Nya yang terbaik dari segala harta milik dan hasil tanahmu,
Honra a Jehová con tus riquezas, y con las primicias de todos tus frutos;
10 maka lumbung-lumbungmu akan penuh gandum, dan air anggurmu akan berlimpah-limpah sehingga tidak cukup tempat untuk menyimpannya.
así tus graneros estarán llenos de grano, y tus depósitos rebosarán de vino nuevo.
11 Apabila TUHAN menghajar engkau, anakku, terimalah itu sebagai suatu peringatan, dan jangan hatimu kesal terhadap didikan-Nya itu.
Hijo mío, no endurezcas tu corazón contra las enseñanzas del Señor; no te enojes con su entrenamiento:
12 TUHAN menghajar orang yang dicintai-Nya, sama seperti seorang ayah menghajar anak yang disayanginya.
Porque a los que le son amados, el Señor corrige, como él padre corrige al hijo que le agrada.
13 Beruntunglah orang yang menjadi bijaksana dan mendapat pengertian.
Feliz es el hombre que hace el descubrimiento de la sabiduría, y el que obtiene el conocimiento.
14 Keuntungannya lebih besar daripada yang diperoleh dari perak, dan lebih berharga dari emas.
Para comerciar en ella es mejor que comerciar en plata, y su ganancia mayor que oro brillante.
15 Hikmat lebih berharga daripada batu permata; semua yang kauidamkan tak dapat menyamainya.
Ella es más valiosa que las joyas, y nada de lo que puedas desear es justo en comparación con ella.
16 Hikmat memberikan kepadamu umur panjang, kekayaan dan kehormatan.
Larga vida está en su mano derecha, y en su izquierda están la riqueza y el honor.
17 Hikmat membuat hidupmu senang dan sejahtera.
Sus caminos son caminos de deleite, y todos sus caminos son paz.
18 Orang yang berpegang teguh pada hikmat akan mengalami hidup yang sejati dan bahagia.
Ella es un árbol de la vida para todos los que la toman en sus manos, y feliz es cada uno que la guarda.
19 Dengan hikmat, TUHAN menciptakan bumi; dengan akal budi-Nya Ia membentangkan langit di tempat-Nya.
El Señor con sabiduría puso en posición las bases de la tierra; con inteligencia puso los cielos en su lugar.
20 Dengan pengetahuan-Nya Ia membuat sumber-sumber air di bawah tanah pecah dan mengalirkan airnya serta awan di langit mencurahkan air ke bumi.
Según su conocimiento, el abismo se separó y el rocío cayó desde los cielos.
21 Sebab itu, berpeganglah pada hikmat dan pada pertimbangan yang matang, anakku! Jangan sekali-kali melepaskannya,
Hijo mío, mantén el buen sentido, y no dejes que los sabios propósitos se aparten de tus ojos.
22 maka hidupmu akan terpelihara--indah dan menyenangkan.
Entonces serán vida para tu alma, y ​​gracia para tu cuello.
23 Engkau akan berjalan dengan aman, dan tidak akan tersandung.
Entonces irás seguro en tu camino, y tus pies no tendrán ningún motivo para resbalar.
24 Engkau akan pergi tidur tanpa merasa takut, dan engkau tidur nyenyak sepanjang malam.
Cuando descanses no tendrás miedo, y en tu cama el sueño será dulce para ti.
25 Tak perlu engkau takut akan bencana yang datang tiba-tiba seperti badai, dan melanda orang-orang jahat.
No temas al peligro repentino, ni a la tempestad que vendrá sobre los malhechores:
26 TUHAN akan menjaga engkau. Ia tidak akan membiarkan engkau terperosok ke dalam perangkap.
Porque Jehová será tu esperanza, y guardará tu pie de ser tomado en la red.
27 Jika kau mempunyai kemampuan untuk berbuat baik kepada orang yang memerlukan kebaikanmu, janganlah menolak untuk melakukan hal itu.
No te niegues a hacer el bien a aquellos que tienen derecho a ello, cuando esté en el poder de tu mano hacerlo.
28 Janganlah menyuruh sesamamu menunggu sampai besok, kalau pada saat ini juga engkau dapat menolongnya.
No digas a tu prójimo: vete, y ven, y mañana yo daré; cuando lo tienes por ti en ese momento.
29 Janganlah merencanakan sesuatu yang merugikan sesamamu yang tinggal di dekatmu dan mempercayaimu.
No hagas malos designios contra tu prójimo, porque él esté contigo sin temor.
30 Jangan bertengkar tanpa sebab dengan seseorang yang tak pernah berbuat jahat kepadamu.
No tomes una causa contra la ley contra un hombre por nada, si él no te ha hecho nada malo.
31 Jangan iri terhadap orang yang menggunakan kekerasan, dan jangan meniru tingkah laku mereka.
No tengas envidia del hombre violento, o tomes cualquiera de sus caminos como ejemplo.
32 Sebab, TUHAN membenci orang yang berbuat jahat, tetapi Ia akrab dengan orang yang lurus hidupnya.
Porque el hombre injusto es odiado por el Señor, pero Él es amigo de los rectos.
33 TUHAN mengutuk rumah orang jahat, tetapi memberkati rumah orang yang taat kepada-Nya.
La maldición del Señor está sobre la casa del malhechor, pero su bendición está sobre la morada de los rectos.
34 TUHAN membenci orang yang tinggi hati, tetapi memberkati orang yang rendah hati.
Él se burlará de los burlones, pero él da gracia a los gentiles.
35 Orang bijaksana akan bertambah harum namanya, sedangkan orang bodoh semakin tercela.
Los sabios tendrán gloria por su herencia, pero la vergüenza será la recompensa de los necios.

< Amsal 3 >