< Amsal 3 >
1 Janganlah lupa akan apa yang telah kuajarkan kepadamu, anakku. Ingatlah selalu akan perintahku,
Hijo mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos:
2 supaya panjang umurmu dan sejahtera hidupmu.
Porque longura de días, y años de vida, y paz te aumentarán.
3 Hendaklah engkau tetap percaya dan setia kepada Allah dan sesamamu. Ingatlah itu dan simpanlah di dalam hatimu,
Misericordia, y verdad no te desamparen: átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón;
4 supaya engkau disenangi dan dihargai oleh Allah dan manusia.
Y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios, y de los hombres.
5 Percayalah kepada TUHAN dengan sepenuh hatimu, dan janganlah mengandalkan pengertianmu sendiri.
Fíate de Jehová de todo tu corazón; y no estribes en tu prudencia.
6 Ingatlah pada TUHAN dalam segala sesuatu yang kaulakukan, maka Ia akan menunjukkan kepadamu cara hidup yang baik.
Reconócele en todos tus caminos; y él enderezará tus veredas.
7 Janganlah menganggap dirimu lebih pandai daripada yang sebenarnya; taatilah TUHAN dan jauhilah yang jahat.
No seas sabio en tu opinión: teme a Jehová, y apártate del mal:
8 Perbuatanmu itu akan menjadi seperti obat bagimu yang menyembuhkan badanmu dan menyegarkan batinmu.
Porque será medicina a tu ombligo, y tuétano a tus huesos.
9 Hormatilah TUHAN dengan mempersembahkan kepada-Nya yang terbaik dari segala harta milik dan hasil tanahmu,
Honra a Jehová de tu sustancia; y de las primicias de todos tus frutos:
10 maka lumbung-lumbungmu akan penuh gandum, dan air anggurmu akan berlimpah-limpah sehingga tidak cukup tempat untuk menyimpannya.
Y serán llenos tus alfolíes de hartura; y tus lagares reventarán de mosto.
11 Apabila TUHAN menghajar engkau, anakku, terimalah itu sebagai suatu peringatan, dan jangan hatimu kesal terhadap didikan-Nya itu.
No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová: ni te fatigues de su corrección:
12 TUHAN menghajar orang yang dicintai-Nya, sama seperti seorang ayah menghajar anak yang disayanginya.
Porque Jehová al que ama, y quiere, como el padre al hijo, a ese castiga.
13 Beruntunglah orang yang menjadi bijaksana dan mendapat pengertian.
Bienaventurado el hombre que halló la sabiduría; y que saca a luz la inteligencia.
14 Keuntungannya lebih besar daripada yang diperoleh dari perak, dan lebih berharga dari emas.
Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata; y sus frutos, más que el oro fino.
15 Hikmat lebih berharga daripada batu permata; semua yang kauidamkan tak dapat menyamainya.
Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar a ella.
16 Hikmat memberikan kepadamu umur panjang, kekayaan dan kehormatan.
Longura de días trae en su mano derecha: en su izquierda, riquezas y honra.
17 Hikmat membuat hidupmu senang dan sejahtera.
Sus caminos son caminos deleitosos; y todas sus veredas, paz.
18 Orang yang berpegang teguh pada hikmat akan mengalami hidup yang sejati dan bahagia.
Esta es el árbol de vida a los que asen de ella; y los que la sustentan, son bienaventurados.
19 Dengan hikmat, TUHAN menciptakan bumi; dengan akal budi-Nya Ia membentangkan langit di tempat-Nya.
Jehová con sabiduría fundó la tierra: afirmó los cielos con inteligencia.
20 Dengan pengetahuan-Nya Ia membuat sumber-sumber air di bawah tanah pecah dan mengalirkan airnya serta awan di langit mencurahkan air ke bumi.
Con su ciencia se partieron los abismos; y los cielos destilan el rocío.
21 Sebab itu, berpeganglah pada hikmat dan pada pertimbangan yang matang, anakku! Jangan sekali-kali melepaskannya,
Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos: guarda la ley, y el consejo;
22 maka hidupmu akan terpelihara--indah dan menyenangkan.
Y serán vida a tu alma, y gracia a tu cuello.
23 Engkau akan berjalan dengan aman, dan tidak akan tersandung.
Entonces caminarás por tu camino confiadamente; y tu pie no tropezará.
24 Engkau akan pergi tidur tanpa merasa takut, dan engkau tidur nyenyak sepanjang malam.
Cuando te acostares, no habrás temor; y acostarte has, y tu sueño será suave.
25 Tak perlu engkau takut akan bencana yang datang tiba-tiba seperti badai, dan melanda orang-orang jahat.
No habrás temor del pavor repentino, ni de la ruina de los impíos, cuando viniere.
26 TUHAN akan menjaga engkau. Ia tidak akan membiarkan engkau terperosok ke dalam perangkap.
Porque Jehová será tu confianza; y el guardará tu pie, porque no seas tomado.
27 Jika kau mempunyai kemampuan untuk berbuat baik kepada orang yang memerlukan kebaikanmu, janganlah menolak untuk melakukan hal itu.
No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.
28 Janganlah menyuruh sesamamu menunggu sampai besok, kalau pada saat ini juga engkau dapat menolongnya.
No digas a tu prójimo: Vé, y vuelve, y mañana te daré, cuando tienes contigo.
29 Janganlah merencanakan sesuatu yang merugikan sesamamu yang tinggal di dekatmu dan mempercayaimu.
No pienses mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.
30 Jangan bertengkar tanpa sebab dengan seseorang yang tak pernah berbuat jahat kepadamu.
No pleitées con alguno sin razón, si él no te ha malgalardonado.
31 Jangan iri terhadap orang yang menggunakan kekerasan, dan jangan meniru tingkah laku mereka.
No tengas envidia al hombre injusto: ni escojas alguno de sus caminos:
32 Sebab, TUHAN membenci orang yang berbuat jahat, tetapi Ia akrab dengan orang yang lurus hidupnya.
Porque el perverso es abominado de Jehová; y con los rectos es su secreto.
33 TUHAN mengutuk rumah orang jahat, tetapi memberkati rumah orang yang taat kepada-Nya.
Maldición de Jehová está en la casa del impío; mas a la morada de los justos bendecirá.
34 TUHAN membenci orang yang tinggi hati, tetapi memberkati orang yang rendah hati.
Ciertamente él escarnecerá a los escarnecedores; y a los humildes dará gracia.
35 Orang bijaksana akan bertambah harum namanya, sedangkan orang bodoh semakin tercela.
Los sabios heredarán la honra; y los insensatos sostendrán deshonra.