< Amsal 3 >
1 Janganlah lupa akan apa yang telah kuajarkan kepadamu, anakku. Ingatlah selalu akan perintahku,
My son, forget not my teaching, And let thy heart observe my precepts!
2 supaya panjang umurmu dan sejahtera hidupmu.
For length of days, and years of life, And peace shall they multiply to thee.
3 Hendaklah engkau tetap percaya dan setia kepada Allah dan sesamamu. Ingatlah itu dan simpanlah di dalam hatimu,
Let not kindness and truth forsake thee; Bind them around thy neck, Write them upon the tablet of thy heart:
4 supaya engkau disenangi dan dihargai oleh Allah dan manusia.
Then shalt thou find favor and good success In the sight of God and man.
5 Percayalah kepada TUHAN dengan sepenuh hatimu, dan janganlah mengandalkan pengertianmu sendiri.
Trust in the LORD with all thy heart, And lean not on thine own understanding;
6 Ingatlah pada TUHAN dalam segala sesuatu yang kaulakukan, maka Ia akan menunjukkan kepadamu cara hidup yang baik.
In all thy ways acknowledge him, And he will make thy paths plain.
7 Janganlah menganggap dirimu lebih pandai daripada yang sebenarnya; taatilah TUHAN dan jauhilah yang jahat.
Be not wise in thine own eyes; Fear the LORD, and depart from evil.
8 Perbuatanmu itu akan menjadi seperti obat bagimu yang menyembuhkan badanmu dan menyegarkan batinmu.
It shall be health to thy muscles, And moisture to thy bones.
9 Hormatilah TUHAN dengan mempersembahkan kepada-Nya yang terbaik dari segala harta milik dan hasil tanahmu,
Honor the LORD with thy substance, And with the first-fruits of all thy increase;
10 maka lumbung-lumbungmu akan penuh gandum, dan air anggurmu akan berlimpah-limpah sehingga tidak cukup tempat untuk menyimpannya.
So shall thy barns be filled with plenty, And thy vats overflow with new wine.
11 Apabila TUHAN menghajar engkau, anakku, terimalah itu sebagai suatu peringatan, dan jangan hatimu kesal terhadap didikan-Nya itu.
My son, despise not the correction of the LORD, Nor be impatient under his chastisement!
12 TUHAN menghajar orang yang dicintai-Nya, sama seperti seorang ayah menghajar anak yang disayanginya.
For whom the LORD loveth he chasteneth, Even as a father the son in whom he delighteth.
13 Beruntunglah orang yang menjadi bijaksana dan mendapat pengertian.
Happy the man who findeth wisdom; Yea, the man who getteth understanding!
14 Keuntungannya lebih besar daripada yang diperoleh dari perak, dan lebih berharga dari emas.
For the profit thereof is greater than that of silver, And the gain thereof than that of fine gold.
15 Hikmat lebih berharga daripada batu permata; semua yang kauidamkan tak dapat menyamainya.
More precious is she than pearls, And none of thy jewels is to be compared with her.
16 Hikmat memberikan kepadamu umur panjang, kekayaan dan kehormatan.
Length of days is in her right hand; In her left hand are riches and honor.
17 Hikmat membuat hidupmu senang dan sejahtera.
Her ways are ways of pleasantness, And all her paths are peace.
18 Orang yang berpegang teguh pada hikmat akan mengalami hidup yang sejati dan bahagia.
She is a tree of life to them that lay hold of her, And happy is every one who hath her in his grasp.
19 Dengan hikmat, TUHAN menciptakan bumi; dengan akal budi-Nya Ia membentangkan langit di tempat-Nya.
The LORD by wisdom founded the earth; By understanding he framed the heavens.
20 Dengan pengetahuan-Nya Ia membuat sumber-sumber air di bawah tanah pecah dan mengalirkan airnya serta awan di langit mencurahkan air ke bumi.
By his knowledge the deep waters were cleft, And the clouds drop down the dew.
21 Sebab itu, berpeganglah pada hikmat dan pada pertimbangan yang matang, anakku! Jangan sekali-kali melepaskannya,
My son, let them not depart from thine eyes; Keep sound wisdom and discretion!
22 maka hidupmu akan terpelihara--indah dan menyenangkan.
For they shall be life to thy soul, And grace to thy neck.
23 Engkau akan berjalan dengan aman, dan tidak akan tersandung.
Then shalt thou go on thy way securely, And thy foot shall not stumble;
24 Engkau akan pergi tidur tanpa merasa takut, dan engkau tidur nyenyak sepanjang malam.
When thou liest down, thou shalt not be afraid, Yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
25 Tak perlu engkau takut akan bencana yang datang tiba-tiba seperti badai, dan melanda orang-orang jahat.
Be not thou afraid of sudden alarm, Nor of the storm that is for the wicked, when it cometh;
26 TUHAN akan menjaga engkau. Ia tidak akan membiarkan engkau terperosok ke dalam perangkap.
For the LORD shall be thy confidence; Yea, he will keep thy foot from being taken.
27 Jika kau mempunyai kemampuan untuk berbuat baik kepada orang yang memerlukan kebaikanmu, janganlah menolak untuk melakukan hal itu.
Withhold not kindness from those who need it, When it is in the power of thy hand to do it.
28 Janganlah menyuruh sesamamu menunggu sampai besok, kalau pada saat ini juga engkau dapat menolongnya.
Say not to thy neighbor, “Go, and come again, And to-morrow I will give to thee,” when thou hast it by thee.
29 Janganlah merencanakan sesuatu yang merugikan sesamamu yang tinggal di dekatmu dan mempercayaimu.
Devise not evil against thy neighbor, While he dwelleth securely by thee.
30 Jangan bertengkar tanpa sebab dengan seseorang yang tak pernah berbuat jahat kepadamu.
Contend not with a man without cause, When he hath done thee no harm.
31 Jangan iri terhadap orang yang menggunakan kekerasan, dan jangan meniru tingkah laku mereka.
Envy not the oppressor, And choose none of his ways.
32 Sebab, TUHAN membenci orang yang berbuat jahat, tetapi Ia akrab dengan orang yang lurus hidupnya.
For the perverse man is the abomination of the LORD, But he is in friendship with the upright.
33 TUHAN mengutuk rumah orang jahat, tetapi memberkati rumah orang yang taat kepada-Nya.
The curse of the LORD is upon the house of the wicked, But he blesseth the dwelling of the righteous.
34 TUHAN membenci orang yang tinggi hati, tetapi memberkati orang yang rendah hati.
Surely the scorners he treadeth scornfully, But giveth favor to the lowly.
35 Orang bijaksana akan bertambah harum namanya, sedangkan orang bodoh semakin tercela.
The wise shall obtain honor, But fools shall bear off shame.