< Amsal 3 >
1 Janganlah lupa akan apa yang telah kuajarkan kepadamu, anakku. Ingatlah selalu akan perintahku,
My son, forget not my teaching, and let thy heart observe my commandments;
2 supaya panjang umurmu dan sejahtera hidupmu.
for length of days, and years of life, and peace shall they add to thee.
3 Hendaklah engkau tetap percaya dan setia kepada Allah dan sesamamu. Ingatlah itu dan simpanlah di dalam hatimu,
Let not loving-kindness and truth forsake thee; bind them about thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
4 supaya engkau disenangi dan dihargai oleh Allah dan manusia.
and thou shalt find favour and good understanding in the sight of God and man.
5 Percayalah kepada TUHAN dengan sepenuh hatimu, dan janganlah mengandalkan pengertianmu sendiri.
Confide in Jehovah with all thy heart, and lean not unto thine own intelligence;
6 Ingatlah pada TUHAN dalam segala sesuatu yang kaulakukan, maka Ia akan menunjukkan kepadamu cara hidup yang baik.
in all thy ways acknowledge him, and he will make plain thy paths.
7 Janganlah menganggap dirimu lebih pandai daripada yang sebenarnya; taatilah TUHAN dan jauhilah yang jahat.
Be not wise in thine own eyes; fear Jehovah, and depart from evil:
8 Perbuatanmu itu akan menjadi seperti obat bagimu yang menyembuhkan badanmu dan menyegarkan batinmu.
it shall be health for thy navel, and moisture for thy bones.
9 Hormatilah TUHAN dengan mempersembahkan kepada-Nya yang terbaik dari segala harta milik dan hasil tanahmu,
Honour Jehovah with thy substance, and with the first-fruits of all thine increase;
10 maka lumbung-lumbungmu akan penuh gandum, dan air anggurmu akan berlimpah-limpah sehingga tidak cukup tempat untuk menyimpannya.
so shall thy barns be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.
11 Apabila TUHAN menghajar engkau, anakku, terimalah itu sebagai suatu peringatan, dan jangan hatimu kesal terhadap didikan-Nya itu.
My son, despise not the instruction of Jehovah, neither be weary of his chastisement;
12 TUHAN menghajar orang yang dicintai-Nya, sama seperti seorang ayah menghajar anak yang disayanginya.
for whom Jehovah loveth he chasteneth, even as a father the son in whom he delighteth.
13 Beruntunglah orang yang menjadi bijaksana dan mendapat pengertian.
Blessed is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
14 Keuntungannya lebih besar daripada yang diperoleh dari perak, dan lebih berharga dari emas.
For the gain thereof is better than the gain of silver, and her revenue than fine gold.
15 Hikmat lebih berharga daripada batu permata; semua yang kauidamkan tak dapat menyamainya.
She is more precious than rubies; and all the things thou canst desire are not equal unto her.
16 Hikmat memberikan kepadamu umur panjang, kekayaan dan kehormatan.
Length of days is in her right hand; in her left hand riches and honour.
17 Hikmat membuat hidupmu senang dan sejahtera.
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 Orang yang berpegang teguh pada hikmat akan mengalami hidup yang sejati dan bahagia.
She is a tree of life to them that lay hold upon her; and happy is he that retaineth her.
19 Dengan hikmat, TUHAN menciptakan bumi; dengan akal budi-Nya Ia membentangkan langit di tempat-Nya.
Jehovah by wisdom founded the earth; by understanding he established the heavens.
20 Dengan pengetahuan-Nya Ia membuat sumber-sumber air di bawah tanah pecah dan mengalirkan airnya serta awan di langit mencurahkan air ke bumi.
By his knowledge the deeps were broken up, and the skies drop down the dew.
21 Sebab itu, berpeganglah pada hikmat dan pada pertimbangan yang matang, anakku! Jangan sekali-kali melepaskannya,
My son, let them not depart from thine eyes; keep sound wisdom and discretion:
22 maka hidupmu akan terpelihara--indah dan menyenangkan.
so shall they be life unto thy soul, and grace unto thy neck.
23 Engkau akan berjalan dengan aman, dan tidak akan tersandung.
Then shalt thou walk in thy way securely, and thy foot shall not stumble;
24 Engkau akan pergi tidur tanpa merasa takut, dan engkau tidur nyenyak sepanjang malam.
when thou liest down, thou shalt not be afraid, but thou shalt lie down and thy sleep shall be sweet.
25 Tak perlu engkau takut akan bencana yang datang tiba-tiba seperti badai, dan melanda orang-orang jahat.
Be not afraid of sudden fear, neither of the destruction of the wicked, when it cometh;
26 TUHAN akan menjaga engkau. Ia tidak akan membiarkan engkau terperosok ke dalam perangkap.
for Jehovah shall be thy confidence, and he will keep thy foot from being taken.
27 Jika kau mempunyai kemampuan untuk berbuat baik kepada orang yang memerlukan kebaikanmu, janganlah menolak untuk melakukan hal itu.
Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do it.
28 Janganlah menyuruh sesamamu menunggu sampai besok, kalau pada saat ini juga engkau dapat menolongnya.
Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
29 Janganlah merencanakan sesuatu yang merugikan sesamamu yang tinggal di dekatmu dan mempercayaimu.
Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
30 Jangan bertengkar tanpa sebab dengan seseorang yang tak pernah berbuat jahat kepadamu.
Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
31 Jangan iri terhadap orang yang menggunakan kekerasan, dan jangan meniru tingkah laku mereka.
Envy not the man of violence, and choose none of his ways.
32 Sebab, TUHAN membenci orang yang berbuat jahat, tetapi Ia akrab dengan orang yang lurus hidupnya.
For the perverse is an abomination to Jehovah; but his secret is with the upright.
33 TUHAN mengutuk rumah orang jahat, tetapi memberkati rumah orang yang taat kepada-Nya.
The curse of Jehovah is in the house of the wicked; but he blesseth the habitation of the righteous.
34 TUHAN membenci orang yang tinggi hati, tetapi memberkati orang yang rendah hati.
He indeed scorneth the scorners; but he giveth grace unto the lowly.
35 Orang bijaksana akan bertambah harum namanya, sedangkan orang bodoh semakin tercela.
The wise shall inherit glory; but shame shall be the promotion of the foolish.