< Amsal 3 >
1 Janganlah lupa akan apa yang telah kuajarkan kepadamu, anakku. Ingatlah selalu akan perintahku,
My son, do not forget my law, but let your heart guard my precepts.
2 supaya panjang umurmu dan sejahtera hidupmu.
For they shall set before you length of days, and years of life, and peace.
3 Hendaklah engkau tetap percaya dan setia kepada Allah dan sesamamu. Ingatlah itu dan simpanlah di dalam hatimu,
Let not mercy and truth abandon you: encircle them around your throat, and inscribe them on the tablets of your heart.
4 supaya engkau disenangi dan dihargai oleh Allah dan manusia.
And so shall you discover grace and good discipline, in the sight of God and men.
5 Percayalah kepada TUHAN dengan sepenuh hatimu, dan janganlah mengandalkan pengertianmu sendiri.
Have confidence in the Lord with all your heart, and do not depend upon your own prudence.
6 Ingatlah pada TUHAN dalam segala sesuatu yang kaulakukan, maka Ia akan menunjukkan kepadamu cara hidup yang baik.
In all your ways, consider him, and he himself will direct your steps.
7 Janganlah menganggap dirimu lebih pandai daripada yang sebenarnya; taatilah TUHAN dan jauhilah yang jahat.
Do not seem wise to yourself. Fear God, and withdraw from evil.
8 Perbuatanmu itu akan menjadi seperti obat bagimu yang menyembuhkan badanmu dan menyegarkan batinmu.
Certainly, it shall be health to your navel, and refreshment to your bones.
9 Hormatilah TUHAN dengan mempersembahkan kepada-Nya yang terbaik dari segala harta milik dan hasil tanahmu,
Honor the Lord with your substance, and give to him from the first of all your fruits,
10 maka lumbung-lumbungmu akan penuh gandum, dan air anggurmu akan berlimpah-limpah sehingga tidak cukup tempat untuk menyimpannya.
and then your storehouses will be filled with abundance, and your presses shall overflow with wine.
11 Apabila TUHAN menghajar engkau, anakku, terimalah itu sebagai suatu peringatan, dan jangan hatimu kesal terhadap didikan-Nya itu.
My son, do not discard the discipline of the Lord, and do not fall away when you are corrected by him.
12 TUHAN menghajar orang yang dicintai-Nya, sama seperti seorang ayah menghajar anak yang disayanginya.
For whomever the Lord loves, he corrects, and just as a father does with a son, he wins him over.
13 Beruntunglah orang yang menjadi bijaksana dan mendapat pengertian.
Blessed is the man who finds wisdom and who advances to prudence.
14 Keuntungannya lebih besar daripada yang diperoleh dari perak, dan lebih berharga dari emas.
Her acquisition is better than trading in silver, and her fruit is better than the first and purest gold.
15 Hikmat lebih berharga daripada batu permata; semua yang kauidamkan tak dapat menyamainya.
She is more precious than all riches, and all that can be desired cannot prevail in comparison to her.
16 Hikmat memberikan kepadamu umur panjang, kekayaan dan kehormatan.
Length of days is at her right hand, and at her left hand is wealth and glory.
17 Hikmat membuat hidupmu senang dan sejahtera.
Her ways are beautiful ways, and all her paths are peaceful.
18 Orang yang berpegang teguh pada hikmat akan mengalami hidup yang sejati dan bahagia.
She is a tree of life to those who overtake her, and he who shall take hold of her is blessed.
19 Dengan hikmat, TUHAN menciptakan bumi; dengan akal budi-Nya Ia membentangkan langit di tempat-Nya.
The Lord founded the earth on wisdom. He secured the heavens with prudence.
20 Dengan pengetahuan-Nya Ia membuat sumber-sumber air di bawah tanah pecah dan mengalirkan airnya serta awan di langit mencurahkan air ke bumi.
By his wisdom, the abyss erupted and the clouds increased with dew.
21 Sebab itu, berpeganglah pada hikmat dan pada pertimbangan yang matang, anakku! Jangan sekali-kali melepaskannya,
My son, let not these things move away from your eyes. Preserve law as well as counsel.
22 maka hidupmu akan terpelihara--indah dan menyenangkan.
And so shall there be life in your soul and grace in your voice.
23 Engkau akan berjalan dengan aman, dan tidak akan tersandung.
Then you shall walk confidently in your way, and your feet will not stumble.
24 Engkau akan pergi tidur tanpa merasa takut, dan engkau tidur nyenyak sepanjang malam.
When you slumber, you shall not fear. When you rest, your sleep also will be sweet.
25 Tak perlu engkau takut akan bencana yang datang tiba-tiba seperti badai, dan melanda orang-orang jahat.
Do not fear unexpected terror, nor the power of the impious falling upon you.
26 TUHAN akan menjaga engkau. Ia tidak akan membiarkan engkau terperosok ke dalam perangkap.
For the Lord will be at your side, and he will guard your feet, so that you may not be seized.
27 Jika kau mempunyai kemampuan untuk berbuat baik kepada orang yang memerlukan kebaikanmu, janganlah menolak untuk melakukan hal itu.
Do not prevent him who is able from doing good. When you are able, do good yourself too.
28 Janganlah menyuruh sesamamu menunggu sampai besok, kalau pada saat ini juga engkau dapat menolongnya.
Do not say to your friend: “Go away, and then return. Tomorrow I will give to you.” When you are able to do so, give in the present.
29 Janganlah merencanakan sesuatu yang merugikan sesamamu yang tinggal di dekatmu dan mempercayaimu.
Do not undertake evil against your friend, even though he has trust in you.
30 Jangan bertengkar tanpa sebab dengan seseorang yang tak pernah berbuat jahat kepadamu.
Do not contend against a man without cause, even though he has done no evil to you.
31 Jangan iri terhadap orang yang menggunakan kekerasan, dan jangan meniru tingkah laku mereka.
Do not rival an unjust man, and do not imitate his ways.
32 Sebab, TUHAN membenci orang yang berbuat jahat, tetapi Ia akrab dengan orang yang lurus hidupnya.
For everyone who ridicules is an abomination to the Lord, and his communication is for the simple.
33 TUHAN mengutuk rumah orang jahat, tetapi memberkati rumah orang yang taat kepada-Nya.
Destitution in the house of the impious is from the Lord. But the habitations of the just shall be blessed.
34 TUHAN membenci orang yang tinggi hati, tetapi memberkati orang yang rendah hati.
He will ridicule those who ridicule, but he will bestow grace upon the mild.
35 Orang bijaksana akan bertambah harum namanya, sedangkan orang bodoh semakin tercela.
The wise will possess glory. The exaltation of the foolish is disgraceful.