< Amsal 3 >
1 Janganlah lupa akan apa yang telah kuajarkan kepadamu, anakku. Ingatlah selalu akan perintahku,
Min Søn! glem ikke min Lov, men lad dit Hjerte bevare mine Bud.
2 supaya panjang umurmu dan sejahtera hidupmu.
Thi et langt Liv og mange Aar at leve i og Fred skulle de bringe dig rigeligt.
3 Hendaklah engkau tetap percaya dan setia kepada Allah dan sesamamu. Ingatlah itu dan simpanlah di dalam hatimu,
Miskundhed og Sandhed forlade dig ej; bind dem om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle;
4 supaya engkau disenangi dan dihargai oleh Allah dan manusia.
saa skal du finde Naade og god Forstand for Guds og Menneskens Øjne.
5 Percayalah kepada TUHAN dengan sepenuh hatimu, dan janganlah mengandalkan pengertianmu sendiri.
Forlad dig paa Herren af dit ganske Hjerte, men forlad dig ikke fast paa din Forstand!
6 Ingatlah pada TUHAN dalam segala sesuatu yang kaulakukan, maka Ia akan menunjukkan kepadamu cara hidup yang baik.
Kend ham paa alle dine Veje, og han skal gøre dine Stier rette.
7 Janganlah menganggap dirimu lebih pandai daripada yang sebenarnya; taatilah TUHAN dan jauhilah yang jahat.
Vær ikke viis i dine egne Øjne; frygt Herren, og vig fra det onde!
8 Perbuatanmu itu akan menjadi seperti obat bagimu yang menyembuhkan badanmu dan menyegarkan batinmu.
Det skal være en Lægedom for din Navle og en Vædske for dine Ben.
9 Hormatilah TUHAN dengan mempersembahkan kepada-Nya yang terbaik dari segala harta milik dan hasil tanahmu,
Ær Herren af dit Gods og af al din Avls Førstegrøde:
10 maka lumbung-lumbungmu akan penuh gandum, dan air anggurmu akan berlimpah-limpah sehingga tidak cukup tempat untuk menyimpannya.
Saa skulle dine Lader blive fulde med Overflod og dine Persekar flyde over af Most.
11 Apabila TUHAN menghajar engkau, anakku, terimalah itu sebagai suatu peringatan, dan jangan hatimu kesal terhadap didikan-Nya itu.
Min Søn! foragt ikke Herrens Tugt, og vær ikke utaalmodig ved hans Revselse.
12 TUHAN menghajar orang yang dicintai-Nya, sama seperti seorang ayah menghajar anak yang disayanginya.
Thi Herren revser den, som han elsker, og som en Fader den Søn, i hvem han har Behag.
13 Beruntunglah orang yang menjadi bijaksana dan mendapat pengertian.
Saligt er det Menneske, som har fundet Visdom, og det Menneske, som vinder Forstand.
14 Keuntungannya lebih besar daripada yang diperoleh dari perak, dan lebih berharga dari emas.
Thi det er bedre at købe den end at købe Sølv, og at vinde den er bedre end Guld.
15 Hikmat lebih berharga daripada batu permata; semua yang kauidamkan tak dapat menyamainya.
Den er dyrebarere end Perler og alt det, du har Lyst til, kan ikke lignes ved den.
16 Hikmat memberikan kepadamu umur panjang, kekayaan dan kehormatan.
I dens højre Haand er langt Liv, i dens venstre er Rigdom og Ære.
17 Hikmat membuat hidupmu senang dan sejahtera.
Dens Veje ere yndige Veje, og alle dens Stier ere Fred.
18 Orang yang berpegang teguh pada hikmat akan mengalami hidup yang sejati dan bahagia.
Den er Livsens Træ for dem, som gribe den, og hver den, som holder fast paa den, skal prises salig.
19 Dengan hikmat, TUHAN menciptakan bumi; dengan akal budi-Nya Ia membentangkan langit di tempat-Nya.
Herren har grundfæstet Jorden med Visdom, han har beredt Himlene med Forstand.
20 Dengan pengetahuan-Nya Ia membuat sumber-sumber air di bawah tanah pecah dan mengalirkan airnya serta awan di langit mencurahkan air ke bumi.
Ved hans Kundskab skiltes Dybene, og ved den dryppe Skyerne med Dug.
21 Sebab itu, berpeganglah pada hikmat dan pada pertimbangan yang matang, anakku! Jangan sekali-kali melepaskannya,
Min Søn! lad dem ikke vige fra dine Øjne, bevar Fasthed og Kløgt.
22 maka hidupmu akan terpelihara--indah dan menyenangkan.
Og de skulle være Liv for din Sjæl og et Smykke for din Hals.
23 Engkau akan berjalan dengan aman, dan tidak akan tersandung.
Da skal du vandre tryggelig paa din Vej, og du skal ikke støde din Fod.
24 Engkau akan pergi tidur tanpa merasa takut, dan engkau tidur nyenyak sepanjang malam.
Naar du lægger dig, da skal du ikke frygte, og naar du har lagt dig, skal din Søvn være sød.
25 Tak perlu engkau takut akan bencana yang datang tiba-tiba seperti badai, dan melanda orang-orang jahat.
Du skal ikke frygte for pludselig Skræk, ej heller for Ødelæggelsen over de ugudelige, naar den kommer.
26 TUHAN akan menjaga engkau. Ia tidak akan membiarkan engkau terperosok ke dalam perangkap.
Thi Herren skal være dit Haab, og han skal bevare din Fod fra at fanges.
27 Jika kau mempunyai kemampuan untuk berbuat baik kepada orang yang memerlukan kebaikanmu, janganlah menolak untuk melakukan hal itu.
Hold ikke godt tilbage fra dem, som trænge dertil, naar din Haand har Evne til at gøre det.
28 Janganlah menyuruh sesamamu menunggu sampai besok, kalau pada saat ini juga engkau dapat menolongnya.
Sig ikke til din Næste: Gak bort og kom igen, og i Morgen vil jeg give, naar du dog har det.
29 Janganlah merencanakan sesuatu yang merugikan sesamamu yang tinggal di dekatmu dan mempercayaimu.
Optænk ikke ondt imod din Ven, naar han bor tryggelig hos dig.
30 Jangan bertengkar tanpa sebab dengan seseorang yang tak pernah berbuat jahat kepadamu.
Træt ikke med et Menneske uden Aarsag, naar han ikke har gjort dig ondt.
31 Jangan iri terhadap orang yang menggunakan kekerasan, dan jangan meniru tingkah laku mereka.
Misund ikke en Voldsmand, og udvælg ikke nogen af alle hans Veje!
32 Sebab, TUHAN membenci orang yang berbuat jahat, tetapi Ia akrab dengan orang yang lurus hidupnya.
Thi Herren har Vederstyggelighed til den, som er forvendt, men hans fortrolige Omgang er med de oprigtige.
33 TUHAN mengutuk rumah orang jahat, tetapi memberkati rumah orang yang taat kepada-Nya.
Herrens Forbandelse er i den ugudeliges Hus, men han velsigner de retfærdiges Bolig.
34 TUHAN membenci orang yang tinggi hati, tetapi memberkati orang yang rendah hati.
Dersom de ere Spottere, da skal han spotte dem, men de ydmyge skal han give Naade.
35 Orang bijaksana akan bertambah harum namanya, sedangkan orang bodoh semakin tercela.
De vise skulle arve Ære, men Daarerne skulle faa Skam til Del.