< Amsal 27 >
1 Jangan membual tentang hari esok, karena engkau tidak tahu apa yang akan terjadi nanti.
Ne dicsekedjél a holnapi nappal, mert nem tudod mit szül a nap.
2 Janganlah memuji dirimu sendiri; biarlah orang lain yang melakukan hal itu, bahkan orang yang tidak kaukenal.
Dicsérjen más téged és ne tenszájad idegen és ne tenajkaid.
3 Batu dan pasir itu masih ringan, bila dibandingkan dengan sakit hati yang ditimbulkan oleh orang bodoh.
Kő nehézsége, föveny súlyossága: de az oktalannak bosszúsága kettejöknél nehezebb.
4 Kemarahan itu kejam dan menghancurkan, tetapi menghadapi cemburu siapa tahan?
Indulatnak kegyetlensége és haragnak áradása; de ki állhat meg a féltékenység előtt?
5 Lebih baik teguran yang terang-terangan daripada kasih yang tidak diungkapkan.
Jobb a nyílt feddés, mint a rejtett szeretet.
6 Kawan memukul dengan cinta, tetapi musuh merangkul dengan bisa.
Hűségesek a barátnak verései, s bőségesek a gyűlölőnek csókjai.
7 Kalau kenyang, madu pun ditolak; kalau lapar, yang pahit pun terasa enak.
Jóllakott lélek tapossa a színmézet, de éhező léleknek minden keserű édes.
8 Orang yang meninggalkan rumahnya, seperti burung yang meninggalkan sarangnya.
Mint madár, mely elbujdosik fészkéből, olyan a férfi, ki elbujdosik helyéből.
9 Sebagaimana minyak harum dan wangi-wangian menyenangkan hati, demikian juga kebaikan kawan menyegarkan jiwa.
Olaj meg füstölőszer megörvendezteti a szívet: olyan a barát édessége lelkének tanácsából.
10 Jangan lupa kawanmu atau kawan ayahmu. Dalam kesukaran janganlah minta bantuan saudaramu; tetangga yang dekat lebih berguna daripada saudara yang jauh.
Barátodat és atyád barátját el ne hagyd, és testvéred házába ne menj szerencsétlenséged napján; jobb a közeli szomszéd, mint távoli testvér.
11 Anakku, hendaklah engkau bijaksana, agar aku senang dan dapat menjawab bila dicela.
Légy bölcs, fiam, és örvendeztesd meg szívemet, hogy megfelelhessek gyalázómnak!
12 Orang bijaksana menghindar apabila melihat bahaya; orang bodoh berjalan terus lalu tertimpa malapetaka.
Az okos látta a bajt és elrejtőzött; az együgyűek tova haladtak, lakoltak.
13 Siapa mau menanggung utang orang lain, layak diambil miliknya sebagai jaminan janjinya.
Vedd el ruháját, mert kezeskedett másért, az idegen nőért zálogold őt meg.
14 Siapa pagi-pagi mengucapkan salam kepada kawannya dengan suara yang kuat, dianggap mengucapkan laknat.
A ki barátját fennhangon áldja korán reggel, átoknak tudatik az be neki.
15 Istri yang suka pertengkaran seperti bunyi hujan yang turun seharian.
Csepegő eresz esőzés napján és czivódó asszony egyenlő;
16 Tak mungkin ia disuruh diam, seperti angin tak bisa ditahan dan minyak tak bisa digenggam.
a ki őt elrejtette, szelet rejtett el, és olaj a jobbjában elkiáltja magát.
17 Sebagaimana baja mengasah baja, begitu pula manusia belajar dari sesamanya.
Vasat vason élesítenek, és ember élesíti társának tekintetét.
18 Siapa memelihara pohon, akan makan buahnya. Pelayan akan dihargai bila memanjakan tuannya.
A ki őrzi a fügefát, enni fogja gyümölcsét, s a ki megőrzi urát, azt tisztelni fogják.
19 Sebagaimana air memantulkan wajahmu, demikian juga hatimu menunjukkan dirimu.
Mint a víz az arczot az arcznak, úgy a szív az embert az embernek.
20 Di dunia orang mati, selalu ada tempat; begitu pula keinginan manusia tidak ada batasnya. (Sheol )
Alvilág és enyészet nem laknak jól, s az ember szemei sem laknak jól. (Sheol )
21 Emas dan perak diuji dalam perapian; orang dikenal dari sikapnya terhadap pujian.
Tégely az ezüstnek, kohó az aranynak, és az ember dicsérete szerint. Mert nem örökké tart a gazdagság; avagy a korona nemzedékre meg nemzedékre marad-e?
22 Sekalipun orang bodoh dipukul sekeras-kerasnya, tak akan lenyap kebodohannya.
Ha megtöröd az oktalant mozsárban dara között a törővel, nem távozik tőle az ő oktalansága. Eltűnt a fű, mutatkozott a sarjú, és betakaríttatnak a hegyek füvei;
23 Peliharalah ternakmu baik-baik,
Ismerd meg jól nyájad színét, fordítsd szívedet a nyájakra.
24 karena kekayaan tidak akan kekal, bahkan kuasa untuk memerintah pun tidak akan tetap selama-lamanya.
25 Rumput di ladang dan di gunung dipotong dan dikumpulkan untuk ternakmu itu, tapi sementara itu tumbuhlah rumput yang baru.
26 Dari bulu domba-dombamu engkau mendapat pakaian, dan dari uang penjualan sebagian kambing-kambingmu engkau dapat membeli tanah yang baru.
juhok a ruházásodra és mező vételárául bakok;
27 Dari kambing-kambingmu yang lain engkau mendapat susu untuk dirimu dan keluargamu serta pelayan-pelayanmu.
és kecskék teje eleségedül elegendő, házad népe eleségéül, meg élelmül szolgálóidnak.