< Amsal 27 >

1 Jangan membual tentang hari esok, karena engkau tidak tahu apa yang akan terjadi nanti.
Make no boast for thyself of the coming day; for thou knowest not what a day may bring forth.
2 Janganlah memuji dirimu sendiri; biarlah orang lain yang melakukan hal itu, bahkan orang yang tidak kaukenal.
Let another man praise thee, and not thy own mouth; a stranger, and not thy own lips.
3 Batu dan pasir itu masih ringan, bila dibandingkan dengan sakit hati yang ditimbulkan oleh orang bodoh.
A stone hath heaviness, and the sand, weight; but a fool's wrath is heavier than both of them.
4 Kemarahan itu kejam dan menghancurkan, tetapi menghadapi cemburu siapa tahan?
Fury hath its cruelty, and anger its overwhelming power; but who is able to stand before jealousy?
5 Lebih baik teguran yang terang-terangan daripada kasih yang tidak diungkapkan.
Better is open reproof than concealed love.
6 Kawan memukul dengan cinta, tetapi musuh merangkul dengan bisa.
Faithful are the wounds of a friend; but deceptive are the kisses of an enemy.
7 Kalau kenyang, madu pun ditolak; kalau lapar, yang pahit pun terasa enak.
The satisfied soul treadeth under foot fine honey; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
8 Orang yang meninggalkan rumahnya, seperti burung yang meninggalkan sarangnya.
As a bird that wandereth away from her nest, so is a man that wandereth away from his place.
9 Sebagaimana minyak harum dan wangi-wangian menyenangkan hati, demikian juga kebaikan kawan menyegarkan jiwa.
Oil and perfume cause the heart to rejoice, and so do the sweet words of a friend more than one's own counsel.
10 Jangan lupa kawanmu atau kawan ayahmu. Dalam kesukaran janganlah minta bantuan saudaramu; tetangga yang dekat lebih berguna daripada saudara yang jauh.
Thy own friend, and thy father's friend, thou must not forsake; but into thy brother's house enter not on the day of thy calamity: better is a near neighbor than a distant brother.
11 Anakku, hendaklah engkau bijaksana, agar aku senang dan dapat menjawab bila dicela.
Become wise, my son, and cause my heart to rejoice, that I may give an answer to him that reproacheth me.
12 Orang bijaksana menghindar apabila melihat bahaya; orang bodoh berjalan terus lalu tertimpa malapetaka.
The prudent foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
13 Siapa mau menanggung utang orang lain, layak diambil miliknya sebagai jaminan janjinya.
Take his garment, for he became surety for a stranger; and on account of an alien woman take a pledge of him.
14 Siapa pagi-pagi mengucapkan salam kepada kawannya dengan suara yang kuat, dianggap mengucapkan laknat.
When one saluteth his friend with a loud voice, when rising early in the morning, it will be counted a curse to him.
15 Istri yang suka pertengkaran seperti bunyi hujan yang turun seharian.
A continual dropping on a very rainy day and a contentious woman are alike.
16 Tak mungkin ia disuruh diam, seperti angin tak bisa ditahan dan minyak tak bisa digenggam.
He that would conceal her might conceal the wind, and as [fragrant] oil on his right hand, which would betray itself.
17 Sebagaimana baja mengasah baja, begitu pula manusia belajar dari sesamanya.
Iron is sharpened by iron: so doth a man sharpen himself on the countenance of his friend.
18 Siapa memelihara pohon, akan makan buahnya. Pelayan akan dihargai bila memanjakan tuannya.
Whoso guardeth the fig-tree will eat its fruit: so he that watcheth over his master will be honored.
19 Sebagaimana air memantulkan wajahmu, demikian juga hatimu menunjukkan dirimu.
As the water [showeth] to the face the [reflected] face: so doth the heart of man show itself to man.
20 Di dunia orang mati, selalu ada tempat; begitu pula keinginan manusia tidak ada batasnya. (Sheol h7585)
The nether world and the place of corruption are never satisfied: so are the eyes of man never satisfied. (Sheol h7585)
21 Emas dan perak diuji dalam perapian; orang dikenal dari sikapnya terhadap pujian.
[As] the fining-pot is for silver, and the furnace for gold: so is a man [proved] according to his praise.
22 Sekalipun orang bodoh dipukul sekeras-kerasnya, tak akan lenyap kebodohannya.
Though thou shouldst pound the fool in a mortar, in the midst of grains of wheat with a pestle: still would his folly not depart from him.
23 Peliharalah ternakmu baik-baik,
Endeavor to know well the appearance of thy flocks, direct thy attention to thy herds;
24 karena kekayaan tidak akan kekal, bahkan kuasa untuk memerintah pun tidak akan tetap selama-lamanya.
For property endureth not for ever, nor doth the crown remain for all generations.
25 Rumput di ladang dan di gunung dipotong dan dikumpulkan untuk ternakmu itu, tapi sementara itu tumbuhlah rumput yang baru.
When the grass is past, young verdure showeth itself, and then are gathered the herbs of the mountains.
26 Dari bulu domba-dombamu engkau mendapat pakaian, dan dari uang penjualan sebagian kambing-kambingmu engkau dapat membeli tanah yang baru.
The sheep are for thy clothing, and he-goats are the purchase-price of a field.
27 Dari kambing-kambingmu yang lain engkau mendapat susu untuk dirimu dan keluargamu serta pelayan-pelayanmu.
And thou wilt have enough of goats' milk for thy food, for the food of thy household, and the support for thy maidens.

< Amsal 27 >