< Amsal 26 >

1 Seperti hujan di musim kemarau, dan salju di musim panas, begitu juga pujian bagi orang bodoh tidak pantas.
Like snow - in the summer and like rain at the harvest so not [is] suitable for a fool honor.
2 Seperti burung terbang dan melayang-layang di udara, begitu juga kutukan tak bisa kena pada orang yang tak bersalah.
Like bird for fluttering like swallow for flying so a curse without cause (to him *Q(K)*) it will come.
3 Keledai harus dikenakan kekang, kuda harus dicambuk, demikian juga orang bodoh harus dipukul.
A whip for horse a bridle for a donkey and a rod for [the] back of fools.
4 Orang yang menjawab pertanyaan orang dungu, sama bodohnya dengan orang itu.
May not you answer a fool according to foolishness his lest you should become like him also you.
5 Pertanyaan yang bodoh harus dijawab dengan jawaban yang bodoh pula, supaya si penanya sadar bahwa ia tidak pandai seperti yang disangkanya.
Answer a fool according to foolishness his lest he should be wise in own eyes his.
6 Mengutus seorang bodoh untuk mengirim berita, sama dengan mematahkan kaki sendiri dan mencari celaka.
[one who] cuts off Feet violence [one who] drinks [one who] sends words by [the] hand of a fool.
7 Seperti orang lumpuh menggunakan kakinya, begitulah orang bodoh yang mengucapkan petuah.
They hang down legs from a lame [person] and a proverb in [the] mouth of fools.
8 Memuji orang yang tak berpengetahuan, seperti mengikat batu erat-erat pada jepretan.
As ties a stone in a sling so [one who] gives to a fool honor.
9 Seperti pemabuk mengeluarkan duri dari tangannya, begitulah orang bodoh yang mengucapkan petuah.
Thorn[s] it goes up in [the] hand of a drunkard and a proverb in [the] mouth of fools.
10 Siapa mempekerjakan orang bodoh atau sembarang orang akan merugikan banyak orang.
An archer [who] wounds everyone and [one who] hires a fool and [one who] hires [those who] pass by.
11 Seperti anjing kembali kepada muntahnya, begitulah orang bodoh yang mengulangi kebodohannya.
Like a dog [which] returns to own vomit its a fool [who] repeats foolishness his.
12 Orang yang bodoh sekali masih lebih baik daripada orang yang menganggap dirinya pandai.
You see a person wise in own eyes his hope [belongs] to a fool more than him.
13 Si pemalas suka tinggal di rumah; ia berkata "Ada singa di luar, aku bisa diterkam di tengah jalan."
He says a sluggard a lion [is] in the road a lion [is] between the open places.
14 Seperti pintu berputar pada engselnya, begitulah si pemalas membalik-balikkan badannya di atas tempat tidurnya.
The door it turns on hinge[s] its and a sluggard on bed his.
15 Ada orang yang malas bukan kepalang; menyuap makanan ke mulutnya pun ia enggan.
He hides a sluggard hand his in the dish he is weary to bring back it to mouth his.
16 Si pemalas menganggap dirinya lebih berhikmat daripada tujuh orang yang memberi jawaban yang tepat.
[is] wise A sluggard in own eyes his more than seven [people] [who] bring back discernment.
17 Orang yang ikut campur dalam pertengkaran yang bukan urusannya sama seperti orang yang menangkap anjing liar pada telinganya.
[one who] takes hold On [the] ears of a dog a passer by [who] becomes angry on a dispute [which] not [belongs] to him.
18 Orang yang menipu, lalu berkata, "Aku hanya bergurau saja," sama dengan orang gila yang bermain dengan senjata berbahaya.
Like a madman who throws burning arrows arrows and death.
So a person [who] he deceives neighbor his and he says ¿ not jesting [was] I.
20 Jika kayu telah habis, padamlah api; jika si bocor mulut sudah tiada, pertengkaran pun berhenti.
With not wood it is extinguished a fire and with not a slanderer it becomes quiet strife.
21 Seperti arang dan kayu membuat api tetap menyala; begitulah orang yang suka bertengkar membakar suasana.
Charcoal to burning coals and wood to fire and a person of (contentions *Q(K)*) to kindling strife.
22 Fitnah itu enak rasanya; orang suka menelannya.
[the] words of A slanderer [are] like delicacies and they they go down [the] chambers of [the] belly.
23 Bagaikan periuk tanah disepuh perak, begitulah orang yang manis di mulut, tapi berhati jahat.
Silver of dross overlaid on earthenware lips burning and a heart of evil.
24 Si pembenci manis kata-katanya tapi hatinya penuh tipu daya.
(With lips his *Q(K)*) he disguises himself [one who] hates and in inner being his he puts deceit.
25 Meskipun ia ramah, janganlah percaya; karena kebencian menguasai hatinya.
If he will make favorable voice his may not you trust in him for seven abominations [are] in heart his.
26 Sekalipun ia menyembunyikan kebenciannya, semua orang akan melihat kejahatannya.
It covers itself hatred with deception it will be revealed wickedness his in [the] assembly.
27 Siapa menggali lobang untuk orang lain, akan terperosok ke dalamnya. Siapa menggelindingkan batu supaya menimpa orang lain, akan tertimpa sendiri oleh batu itu.
[one who] digs A pit in it he will fall and [one who] rolls a stone to him it will return.
28 Mendustai orang sama saja dengan membencinya. Mulut manis mendatangkan celaka.
A tongue of falsehood it hates crushed [people] its and a mouth flattering it makes stumbling.

< Amsal 26 >