< Amsal 24 >

1 Janganlah iri kepada orang jahat, dan jangan ingin berkawan dengan mereka.
ne aemuleris viros malos nec desideres esse cum eis
2 Mereka hanya memikirkan kekejaman dan hanya membicarakan apa yang mencelakakan.
quia rapinas meditatur mens eorum et fraudes labia eorum loquuntur
3 Rumah tangga dibangun dengan hikmat dan pengertian.
sapientia aedificabitur domus et prudentia roborabitur
4 Dan apabila ada pengetahuan, maka kamar-kamarnya akan terisi lengkap dengan barang-barang berharga dan indah.
in doctrina replebuntur cellaria universa substantia pretiosa et pulcherrima
5 Orang bijaksana lebih berwibawa daripada orang kuat; pengetahuan lebih penting daripada tenaga.
vir sapiens et fortis est et vir doctus robustus et validus
6 Karena sebelum bertempur harus ada rencana yang matang dahulu, dan semakin banyak penasihat, semakin besar kemungkinan akan menang.
quia cum dispositione initur bellum et erit salus ubi multa consilia sunt
7 Orang bodoh tidak dapat menyelami hikmat. Ia tidak dapat berkata apa-apa kalau orang sedang membicarakan hal-hal penting.
excelsa stulto sapientia in porta non aperiet os suum
8 Orang yang selalu merencanakan kejahatan, akan disebut perusuh.
qui cogitat malefacere stultus vocabitur
9 Setiap siasat orang bodoh adalah dosa. Orang yang selalu mencela orang lain, tidak disenangi oleh siapa pun.
cogitatio stulti peccatum est et abominatio hominum detractor
10 Jika engkau putus asa dalam keadaan gawat, maka engkau orang yang lemah.
si desperaveris lassus in die angustiae inminuetur fortitudo tua
11 Jangan ragu-ragu membebaskan orang yang sudah dijatuhi hukuman mati; selamatkanlah orang yang sedang digiring ke tempat penggantungan.
erue eos qui ducuntur ad mortem et qui trahuntur ad interitum liberare ne cesses
12 Boleh saja kauberkata, "Itu bukan urusanku." Tetapi Allah mengawasi engkau. Ia mengetahui dan mengadili pikiranmu. Ia membalas manusia menurut perbuatannya.
si dixeris vires non suppetunt qui inspector est cordis ipse intellegit et servatorem animae tuae nihil fallit reddetque homini iuxta opera sua
13 Anakku, makanlah madu, sebab itu baik. Sebagaimana madu dari sarang lebah, manis untuk dimakan,
comede fili mi mel quia bonum est et favum dulcissimum gutturi tuo
14 begitu pula hikmat baik untuk jiwamu. Jika engkau bijaksana, cerahlah masa depanmu.
sic et doctrina sapientiae animae tuae quam cum inveneris habebis in novissimis et spes tua non peribit
15 Janganlah seperti orang jahat yang bersepakat merampok orang jujur dan merampas rumahnya.
ne insidieris et quaeras impietatem in domo iusti neque vastes requiem eius
16 Sebab, sekalipun orang jujur jatuh berkali-kali, selalu ia akan bangun kembali. Tetapi sebaliknya, orang jahat akan hancur lebur oleh malapetaka.
septies enim cadet iustus et resurget impii autem corruent in malum
17 Janganlah senang kalau musuhmu celaka, dan jangan gembira kalau ia jatuh.
cum ceciderit inimicus tuus ne gaudeas et in ruina eius ne exultet cor tuum
18 Sebab, pasti TUHAN akan melihat perbuatanmu itu dan menilainya jahat, lalu tidak lagi menghukum musuhmu itu.
ne forte videat Dominus et displiceat ei et auferat ab eo iram suam
19 Jangan jengkel atau iri kepada orang jahat.
ne contendas cum pessimis nec aemuleris impios
20 Orang jahat tidak punya masa depan dan tidak punya harapan.
quoniam non habent futurorum spem mali et lucerna impiorum extinguetur
21 Anakku, takutlah kepada TUHAN, dan hormatilah raja. Jangan ikut-ikutan dengan orang yang menentang mereka.
time Dominum fili mi et regem et cum detractoribus non commiscearis
22 Orang semacam itu bisa hancur dalam sekejap, karena bencana yang ditimbulkan Allah atau raja bukanlah perkara kecil.
quoniam repente consurget perditio eorum et ruinam utriusque quis novit
23 Orang-orang arif pernah berkata begini: Hakim tidak boleh berat sebelah.
haec quoque sapientibus cognoscere personam in iudicio non est bonum
24 Jika orang bersalah dinyatakannya tidak bersalah, maka hakim itu akan dikutuk dan diumpat oleh semua orang.
qui dicit impio iustus es maledicent ei populi et detestabuntur eum tribus
25 Tetapi hakim yang menghukum orang bersalah akan bahagia dan dihormati.
qui arguunt laudabuntur et super ipsos veniet benedictio
26 Jawaban yang tepat adalah tanda persahabatan sejati.
labia deosculabitur qui recta verba respondet
27 Janganlah mendirikan rumah tangga sebelum kau menyiapkan ladangmu dan mempunyai mata pencaharian.
praepara foris opus tuum et diligenter exerce agrum tuum ut postea aedifices domum tuam
28 Janganlah menjadi saksi terhadap orang lain tanpa alasan yang patut; janganlah juga berdusta mengenai dia.
ne sis testis frustra contra proximum tuum nec lactes quemquam labiis tuis
29 Janganlah berkata, "Aku akan membalas kepadanya apa yang sudah dilakukannya terhadapku!"
ne dicas quomodo fecit mihi sic faciam ei reddam unicuique secundum opus suum
30 Pernah aku melalui ladang dan kebun anggur seorang pemalas yang bodoh.
per agrum hominis pigri transivi et per vineam viri stulti
31 Yang kulihat di situ hanyalah tanaman berduri dan alang-alang. Pagar temboknya pun telah runtuh.
et ecce totum repleverant urticae operuerant superficiem eius spinae et maceria lapidum destructa erat
32 Setelah kuperhatikan dan kurenungkan hal itu, kudapati pelajaran ini:
quod cum vidissem posui in corde meo et exemplo didici disciplinam
33 Dengan mengantuk dan tidur sebentar, dengan duduk berpangku tangan dan beristirahat sejenak,
parum inquam dormies modicum dormitabis pauxillum manus conseres ut quiescas
34 kekurangan dan kemiskinan datang menyerang seperti perampok bersenjata.
et veniet quasi cursor egestas tua et mendicitas quasi vir armatus

< Amsal 24 >