< Amsal 24 >

1 Janganlah iri kepada orang jahat, dan jangan ingin berkawan dengan mereka.
Vær ikke misundelig paa onde Mennesker, og hav ikke Lyst til at være hos dem!
2 Mereka hanya memikirkan kekejaman dan hanya membicarakan apa yang mencelakakan.
Thi deres Hjerte grunder paa Ødelæggelse, og deres Læber udtale, hvad der er til Fortræd.
3 Rumah tangga dibangun dengan hikmat dan pengertian.
Ved Visdom bygges et Hus, og ved Forstand befæstes det;
4 Dan apabila ada pengetahuan, maka kamar-kamarnya akan terisi lengkap dengan barang-barang berharga dan indah.
og ved Kundskab blive Kamrene fulde af alt dyrebart og yndigt Gods.
5 Orang bijaksana lebih berwibawa daripada orang kuat; pengetahuan lebih penting daripada tenaga.
En viis Mand er stærk, og en kyndig Mand styrker sin Kraft.
6 Karena sebelum bertempur harus ada rencana yang matang dahulu, dan semakin banyak penasihat, semakin besar kemungkinan akan menang.
Thi efter Vejledning skal du føre din Krig, og hvor mange Raadgivere ere, der er Frelse.
7 Orang bodoh tidak dapat menyelami hikmat. Ia tidak dapat berkata apa-apa kalau orang sedang membicarakan hal-hal penting.
Visdommen er for høj for en Daare, for Retten skal han ikke oplade sin Mund.
8 Orang yang selalu merencanakan kejahatan, akan disebut perusuh.
Hvo som tænker paa at gøre ondt, ham kalder man en skalkagtig Mand.
9 Setiap siasat orang bodoh adalah dosa. Orang yang selalu mencela orang lain, tidak disenangi oleh siapa pun.
Daarskabs Anslag er Synd, og en Spotter er en Vederstyggelighed iblandt Folk.
10 Jika engkau putus asa dalam keadaan gawat, maka engkau orang yang lemah.
Du viste Svaghed paa Nødens Dag; din Kraft var ringe.
11 Jangan ragu-ragu membebaskan orang yang sudah dijatuhi hukuman mati; selamatkanlah orang yang sedang digiring ke tempat penggantungan.
Red dem, som føres til Døden, dem, som vaklende drage hen at miste Livet; maatte du dog holde dem tilbage!
12 Boleh saja kauberkata, "Itu bukan urusanku." Tetapi Allah mengawasi engkau. Ia mengetahui dan mengadili pikiranmu. Ia membalas manusia menurut perbuatannya.
Naar du siger: „Se, vi kende det ikke‟, mon da ikke den, som prøver Hjerter, forstaar det, og den, som tager Vare paa din Sjæl, kender det, saa at han betaler et Menneske efter dets Gerning?
13 Anakku, makanlah madu, sebab itu baik. Sebagaimana madu dari sarang lebah, manis untuk dimakan,
Æd Honning, min Søn! thi den er god, og Honningkage er sød for din Gane;
14 begitu pula hikmat baik untuk jiwamu. Jika engkau bijaksana, cerahlah masa depanmu.
lær saaledes Visdom for din Sjæl; naar du finder den, og der er en Eftertid, skal din Forhaabning ikke tilintetgøres.
15 Janganlah seperti orang jahat yang bersepakat merampok orang jujur dan merampas rumahnya.
Lur ikke, du ugudelige! paa den retfærdiges Bolig; ødelæg ikke hans Hjem!
16 Sebab, sekalipun orang jujur jatuh berkali-kali, selalu ia akan bangun kembali. Tetapi sebaliknya, orang jahat akan hancur lebur oleh malapetaka.
Thi en retfærdig kan falde syv Gange og staa op igen; men de ugudelige skulle styrte i Ulykken.
17 Janganlah senang kalau musuhmu celaka, dan jangan gembira kalau ia jatuh.
Glæd dig ikke, naar din Fjende falder, og lad dit Hjerte ikke fryde sig, naar han snubler;
18 Sebab, pasti TUHAN akan melihat perbuatanmu itu dan menilainya jahat, lalu tidak lagi menghukum musuhmu itu.
at ikke Herren skal se det, og det maatte være ondt i hans Øjne, og han skal vende sin Vrede fra ham til dig.
19 Jangan jengkel atau iri kepada orang jahat.
Lad ikke din Vrede optændes imod de onde; vær ikke misundelig paa de ugudelige!
20 Orang jahat tidak punya masa depan dan tidak punya harapan.
Thi den onde skal ingen Eftertid have; de ugudeliges Lampe skal udslukkes.
21 Anakku, takutlah kepada TUHAN, dan hormatilah raja. Jangan ikut-ikutan dengan orang yang menentang mereka.
Min Søn! frygt Herren og Kongen; bland dig ikke iblandt dem, der hige efter Forandringer!
22 Orang semacam itu bisa hancur dalam sekejap, karena bencana yang ditimbulkan Allah atau raja bukanlah perkara kecil.
Thi Ulykke fra dem kommer hastelig, og Fordærvelse fra dem begge — hvo kender den?
23 Orang-orang arif pernah berkata begini: Hakim tidak boleh berat sebelah.
Ogsaa dette er af de vise: At anse Personer i Dommen er ikke godt.
24 Jika orang bersalah dinyatakannya tidak bersalah, maka hakim itu akan dikutuk dan diumpat oleh semua orang.
Hvo som siger til den skyldige: Du er retfærdig, ham skulle Folkeslægter forbande; Folkefærd skulle vredes paa ham.
25 Tetapi hakim yang menghukum orang bersalah akan bahagia dan dihormati.
Men dem, som straffe ham, skal det gaa vel, og der skal komme en god Velsignelse over dem.
26 Jawaban yang tepat adalah tanda persahabatan sejati.
Kys paa Læber giver den, som svarer med rette Ord.
27 Janganlah mendirikan rumah tangga sebelum kau menyiapkan ladangmu dan mempunyai mata pencaharian.
Beskik din Gerning derude, og gør den færdig for dig paa Ageren; byg saa siden dit Hus!
28 Janganlah menjadi saksi terhadap orang lain tanpa alasan yang patut; janganlah juga berdusta mengenai dia.
Bliv ikke letsindigt Vidne imod din Næste; og du skulde besvige med dine Læber?
29 Janganlah berkata, "Aku akan membalas kepadanya apa yang sudah dilakukannya terhadapku!"
Sig ikke: Ligesom han gjorde mig, saa vil jeg gøre ham; jeg vil betale enhver efter hans Gerning.
30 Pernah aku melalui ladang dan kebun anggur seorang pemalas yang bodoh.
Jeg gik over en lad Mands Ager og over et uforstandigt Menneskes Vingaard,
31 Yang kulihat di situ hanyalah tanaman berduri dan alang-alang. Pagar temboknya pun telah runtuh.
og se, den var aldeles løbet op i Tidsler, dens Overflade var skjult med Nælder, og Stengærdet derom var nedbrudt.
32 Setelah kuperhatikan dan kurenungkan hal itu, kudapati pelajaran ini:
Der jeg saa det, lagde jeg mig det paa Hjerte; jeg saa til, jeg annammede en Lærdom:
33 Dengan mengantuk dan tidur sebentar, dengan duduk berpangku tangan dan beristirahat sejenak,
At sove lidt, at slumre lidt, at folde Hænderne lidt for at ligge —,
34 kekurangan dan kemiskinan datang menyerang seperti perampok bersenjata.
saa skal din Armod komme som en Vandringsmand og din Mangel som skjoldvæbnet Mand.

< Amsal 24 >