< Amsal 23 >
1 Jika engkau duduk makan dengan seorang pembesar, ingatlah siapa dia.
네가 관원과 함께 앉아 음식을 먹게 되거든 삼가 네 앞에 있는 자가 누구인지 생각하며
2 Bila engkau mempunyai nafsu makan yang besar, tahanlah keinginanmu itu.
네가 만일 탐식자여든 네 목에 칼을 둘 것이니라
3 Jangan rakus akan makanan enak yang dihidangkannya, barangkali ia hendak menjebak engkau.
그 진찬을 탐하지 말라 그것은 간사하게 베푼 식물이니라
4 Janganlah bersusah payah untuk menjadi kaya. Batalkanlah niatmu itu.
부자 되기에 애쓰지 말고 네 사사로운 지혜를 버릴지어다
5 Sebab, dalam sekejap saja hartamu bisa lenyap, seolah-olah ia bersayap dan terbang ke angkasa seperti burung rajawali.
네가 어찌 허무한 것에 주목하겠느냐 정녕히 재물은 날개를 내어 하늘에 나는 독수리처럼 날아가리라
6 Jangan makan bersama orang kikir. Jangan pula ingin akan makanannya yang lezat.
악한 눈이 있는 자의 음식을 먹지 말며 그 진찬을 탐하지 말지어다
7 Sebab, ia akan berkata, "Mari makan; silakan tambah lagi," padahal maksudnya bukan begitu. Ia bermulut manis, tapi hati lain.
대저 그 마음의 생각이 어떠하면 그 위인도 그러한즉 그가 너더러 먹고 마시라 할지라도 그 마음은 너와 함께하지 아니함이라
8 Nanti apa yang sudah kautelan kaumuntahkan kembali, dan semua kata-katamu yang manis kepadanya tak ada gunanya.
네가 조금 먹은 것도 토하겠고 네 아름다운 말도 헛된 데로 돌아가리라
9 Janganlah menasihati orang bodoh; ia tidak akan menghargai nasihatmu itu.
미련한 자의 귀에 말하지 말지니 이는 그가 네 지혜로운 말을 업신여길 것임이니라
10 Jangan sekali-kali memindahkan batas tanah warisan atau mengambil tanah kepunyaan yatim piatu.
옛 지계석을 옮기지 말며 외로운 자식의 밭을 침범하지 말찌어다
11 Sebab, TUHAN adalah pembela yang kuat dialah yang akan membela mereka melawan engkau.
대저 그들의 구속자는 강하시니 너를 대적하사 그 원을 펴시리라
12 Perhatikanlah ajaran gurumu dan belajarlah sebanyak mungkin.
훈계에 착심하며 지식의 말씀에 귀를 기울이라
13 Janganlah segan-segan mendidik anakmu. Jika engkau memukul dia dengan rotan, ia tak akan mati,
아이를 훈계하지 아니치 말라 채찍으로 그를 때릴지라도 죽지 아니하리라
14 malah akan selamat. (Sheol )
그를 채찍으로 때리면 그 영혼을 음부에서 구원하리라 (Sheol )
15 Anakku, aku senang sekali kalau engkau bijaksana.
내 아들아 만일 네 마음이 지혜로우면 나 곧 내 마음이 즐겁겠고
16 Aku bangga bila mendengar engkau mengucapkan kata-kata yang tepat.
만일 네 입술이 정직을 말하면 내 속이 유쾌하리라
17 Janganlah iri hati kepada orang berdosa. Taatlah selalu kepada Allah
네 마음으로 죄인의 형통을 부러워하지 말고 항상 여호와를 경외하라
18 supaya masa depanmu terjamin, dan harapanmu tidak hilang.
정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라
19 Dengarkan, anakku! Jadilah bijaksana. Perhatikanlah sungguh-sungguh cara hidupmu.
내 아들아 너는 듣고 지혜를 얻어 네 마음을 정로로 인도할지니라
20 Janganlah bergaul dengan pemabuk atau orang rakus,
술을 즐겨하는 자와 고기를 탐하는 자로 더불어 사귀지 말라
21 sebab mereka akan menjadi miskin. Jika engkau tidur saja, maka tak lama lagi engkau akan berpakaian compang-camping.
술 취하고 탐식하는 자는 가난하여질 것이요 잠 자기를 즐겨하는 자는 해어진 옷을 입을 것임이니라
22 Taatilah ayahmu; sebab, tanpa dia engkau tidak ada. Apabila ibumu sudah tua, tunjukkanlah bahwa engkau menghargai dia.
너 낳은 아비에게 청종하고 네 늙은 어미를 경히 여기지 말지니라
23 Ajaran yang benar, hikmat, didikan, dan pengertian--semuanya itu patut dibeli, tetapi terlalu berharga untuk dijual.
진리를 사고서 팔지 말며 지혜와 훈계와 명철도 그리할지니라
24 Seorang ayah akan gembira kalau anaknya mempunyai budi pekerti yang baik; ia akan bangga kalau anaknya bijaksana.
의인의 아비는 크게 즐거울 것이요 지혜로운 자식을 낳은 자는 그를 인하여 즐거울 것이니라
25 Semoga ayah ibumu bangga terhadapmu; semoga bahagialah wanita yang melahirkan engkau.
네 부모를 즐겁게 하며 너 낳은 어미를 기쁘게 하라
26 Perhatikanlah baik-baik dan contohilah hidupku, anakku!
내 아들아 네 마음을 내게 주며 네 눈으로 내 길을 즐거워할지어다
27 Perempuan nakal yang melacur adalah perangkap yang berbahaya.
대저 음녀는 깊은 구렁이요 이방 여인은 좁은 함정이라
28 Mereka menghadang seperti perampok dan membuat banyak laki-laki berzinah.
그는 강도 같이 매복하며 인간에 궤사한 자가 많아지게 하느니라
29 Tahukah engkau apa yang terjadi pada orang yang minum anggur terlalu banyak, dan sering mengecap minuman keras? Orang itu sengsara dan menderita. Ia selalu bertengkar dan mengeluh. Matanya merah dan badannya luka-luka, padahal semuanya itu dapat dihindarinya.
재앙이 뉘게 있느뇨 근심이 뉘게 있느뇨 분쟁이 뉘게 있느뇨 원망이 뉘게 있느뇨 까닭 없는 창상이 뉘게 있느뇨 붉은 눈이 뉘게 있느뇨
술에 잠긴 자에게 있고 혼합한 술을 구하러 다니는 자에게 있느니라
31 Janganlah membiarkan anggur menggodamu, sekalipun warnanya sangat menarik dan nampaknya berkilauan dalam gelas serta mengalir masuk dengan nikmat ke dalam tenggorokan.
포도주는 붉고 잔에서 번쩍이며 순하게 내려가나니 너는 그것을 보지도 말지어다
32 Esok paginya engkau merasa seperti telah dipagut ular berbisa.
이것이 마침내 뱀 같이 물 것이요 독사 같이 쏠 것이며
33 Matamu berkunang-kunang, pikiranmu kacau dan mulutmu mengoceh.
또 네 눈에는 괴이한 것이 보일 것이요 네 마음은 망령된 것을 발할 것이며
34 Engkau merasa seperti berada pada ujung tiang kapal di tengah lautan; kepalamu pusing dan engkau terhuyung-huyung.
너는 바다 가운데 누운 자 같을 것이요 돛대 위에 누운 자 같을 것이며
35 Lalu kau akan berkata, "Rupanya aku dipukul dan ditampar orang, tetapi aku tak dapat mengingat apa yang telah terjadi. Aduh, aku ngantuk sekali! Aku perlu minum lagi!"
네가 스스로 말하기를 사람이 나를 때려도 나는 아프지 아니하고 나를 상하게 하여도 내게 감각이 없도다 내가 언제나 깰까 다시 술을 찾겠다 하리라