< Amsal 23 >

1 Jika engkau duduk makan dengan seorang pembesar, ingatlah siapa dia.
Mikor leülsz enni az uralkodóval, szorgalmasan reá vigyázz, ki van előtted.
2 Bila engkau mempunyai nafsu makan yang besar, tahanlah keinginanmu itu.
És kést tégy a torkodra, ha mértékletlen vagy.
3 Jangan rakus akan makanan enak yang dihidangkannya, barangkali ia hendak menjebak engkau.
Ne kivánd az ő csemegéit; mert ezek hazug étkek.
4 Janganlah bersusah payah untuk menjadi kaya. Batalkanlah niatmu itu.
Ne fáraszd magadat ebben, hogy meggazdagulj; ez ilyen testi eszességedtől szünjél meg.
5 Sebab, dalam sekejap saja hartamu bisa lenyap, seolah-olah ia bersayap dan terbang ke angkasa seperti burung rajawali.
Avagy a te szemeidet veted-é arra? holott az semmi, mert olyan szárnyakat szerez magának nagy hamar, mint a saskeselyű, és az ég felé elrepül!
6 Jangan makan bersama orang kikir. Jangan pula ingin akan makanannya yang lezat.
Ne egyél az irígy szeműnek étkéből, és ne kivánd az ő csemegéit;
7 Sebab, ia akan berkata, "Mari makan; silakan tambah lagi," padahal maksudnya bukan begitu. Ia bermulut manis, tapi hati lain.
Mert mint a ki számítgatja a falatot magában, olyan ő: egyél és igyál, azt mondja te néked; de azért nem jó akarattal van tehozzád.
8 Nanti apa yang sudah kautelan kaumuntahkan kembali, dan semua kata-katamu yang manis kepadanya tak ada gunanya.
A te falatodat, a melyet megettél, kihányod; és a te ékes beszédidet csak hiába vesztegeted.
9 Janganlah menasihati orang bodoh; ia tidak akan menghargai nasihatmu itu.
A bolondnak hallására ne szólj; mert megútálja a te beszédidnek bölcseségét.
10 Jangan sekali-kali memindahkan batas tanah warisan atau mengambil tanah kepunyaan yatim piatu.
Ne mozdítsd meg a régi határt, és az árváknak mezeibe ne kapj;
11 Sebab, TUHAN adalah pembela yang kuat dialah yang akan membela mereka melawan engkau.
Mert az ő megváltójuk erős, az forgatja az ő ügyöket ellened!
12 Perhatikanlah ajaran gurumu dan belajarlah sebanyak mungkin.
Add a te elmédet az erkölcsi tanításra, és a te füleidet a bölcs beszédekre.
13 Janganlah segan-segan mendidik anakmu. Jika engkau memukul dia dengan rotan, ia tak akan mati,
Ne vond el a gyermektől a fenyítéket; ha megvered őt vesszővel, meg nem hal.
14 malah akan selamat. (Sheol h7585)
Te vesszővel vered meg őt: és az ő lelkét a pokolból ragadod ki. (Sheol h7585)
15 Anakku, aku senang sekali kalau engkau bijaksana.
Szerelmes fiam, ha bölcs lesz a te elméd, örvendez a lelkem nékem is.
16 Aku bangga bila mendengar engkau mengucapkan kata-kata yang tepat.
És vígadoznak az én veséim, a te ajkaidnak igazmondásán.
17 Janganlah iri hati kepada orang berdosa. Taatlah selalu kepada Allah
Ne irígykedjék a te szíved a bűnösökre; hanem az Úr félelmében légy egész napon;
18 supaya masa depanmu terjamin, dan harapanmu tidak hilang.
Mert ennek bizonyos vége van; a te várakozásod meg nem csalatkozik.
19 Dengarkan, anakku! Jadilah bijaksana. Perhatikanlah sungguh-sungguh cara hidupmu.
Hallgass te, fiam, engem, hogy légy bölcs, és jártasd ez úton szívedet.
20 Janganlah bergaul dengan pemabuk atau orang rakus,
Ne légy azok közül való, a kik borral dőzsölnek; azok közül, a kik hússal dobzódnak.
21 sebab mereka akan menjadi miskin. Jika engkau tidur saja, maka tak lama lagi engkau akan berpakaian compang-camping.
Mert a részeges és dobzódó szegény lesz, és rongyokba öltöztet az aluvás.
22 Taatilah ayahmu; sebab, tanpa dia engkau tidak ada. Apabila ibumu sudah tua, tunjukkanlah bahwa engkau menghargai dia.
Hallgasd a te atyádat, a ki nemzett téged; és meg ne útáld a te anyádat, mikor megvénhedik.
23 Ajaran yang benar, hikmat, didikan, dan pengertian--semuanya itu patut dibeli, tetapi terlalu berharga untuk dijual.
Szerezz igazságot, és el ne adj; bölcseséget és erkölcsöt és eszességet.
24 Seorang ayah akan gembira kalau anaknya mempunyai budi pekerti yang baik; ia akan bangga kalau anaknya bijaksana.
Igen örül az igaznak atyja, és a bölcsnek szülője annak vígadoz.
25 Semoga ayah ibumu bangga terhadapmu; semoga bahagialah wanita yang melahirkan engkau.
Vígadjon a te atyád és a te anyád, és örvendezzen a te szülőd.
26 Perhatikanlah baik-baik dan contohilah hidupku, anakku!
Adjad, fiam, a te szívedet nékem, és a te szemeid az én útaimat megőrizzék.
27 Perempuan nakal yang melacur adalah perangkap yang berbahaya.
Mert mély verem a tisztátalan asszony, és szoros kút az idegen asszony.
28 Mereka menghadang seperti perampok dan membuat banyak laki-laki berzinah.
És az, mint a tolvaj leselkedik, és az emberek közt a hitetleneket szaporítja.
29 Tahukah engkau apa yang terjadi pada orang yang minum anggur terlalu banyak, dan sering mengecap minuman keras? Orang itu sengsara dan menderita. Ia selalu bertengkar dan mengeluh. Matanya merah dan badannya luka-luka, padahal semuanya itu dapat dihindarinya.
Kinek jaj? kinek oh jaj? kinek versengések? kinek panasz? kinek ok nélkül való sebek? kinek szemeknek veressége?
A bornál mulatóknak, a kik mennek a jó bor kutatására.
31 Janganlah membiarkan anggur menggodamu, sekalipun warnanya sangat menarik dan nampaknya berkilauan dalam gelas serta mengalir masuk dengan nikmat ke dalam tenggorokan.
Ne nézd a bort, mily veres színt játszik, mint mutatja a pohárban az ő csillogását; könnyen alá csuszamlik,
32 Esok paginya engkau merasa seperti telah dipagut ular berbisa.
Végre, mint a kígyó, megmar, és mint a mérges kígyó, megcsíp.
33 Matamu berkunang-kunang, pikiranmu kacau dan mulutmu mengoceh.
A te szemeid nézik az idegen asszonyt, és a te elméd gondol gonoszságot.
34 Engkau merasa seperti berada pada ujung tiang kapal di tengah lautan; kepalamu pusing dan engkau terhuyung-huyung.
És olyan leszel, mint a ki fekszik a tenger közepiben, és a ki fekszik az árbóczfának tetején.
35 Lalu kau akan berkata, "Rupanya aku dipukul dan ditampar orang, tetapi aku tak dapat mengingat apa yang telah terjadi. Aduh, aku ngantuk sekali! Aku perlu minum lagi!"
Ütöttek engem, nékem nem fájt; vertek, nem éreztem! Mikor ébredek fel? Akkor folytatom, ismét megkeresem azt.

< Amsal 23 >