< Amsal 23 >
1 Jika engkau duduk makan dengan seorang pembesar, ingatlah siapa dia.
When you sit to eat with a ruler, consider diligently what is before you:
2 Bila engkau mempunyai nafsu makan yang besar, tahanlah keinginanmu itu.
And put a knife to your throat, if you be a man given to appetite.
3 Jangan rakus akan makanan enak yang dihidangkannya, barangkali ia hendak menjebak engkau.
Be not desirous of his dainties: for they are deceitful food.
4 Janganlah bersusah payah untuk menjadi kaya. Batalkanlah niatmu itu.
Labour not to be rich: cease from your own wisdom.
5 Sebab, dalam sekejap saja hartamu bisa lenyap, seolah-olah ia bersayap dan terbang ke angkasa seperti burung rajawali.
Will you set your eyes upon that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.
6 Jangan makan bersama orang kikir. Jangan pula ingin akan makanannya yang lezat.
Eat you not the bread of him that has an evil eye, neither desire you his dainty meats:
7 Sebab, ia akan berkata, "Mari makan; silakan tambah lagi," padahal maksudnya bukan begitu. Ia bermulut manis, tapi hati lain.
For as he thinks in his heart, so is he: Eat and drink, says he to you; but his heart is not with you.
8 Nanti apa yang sudah kautelan kaumuntahkan kembali, dan semua kata-katamu yang manis kepadanya tak ada gunanya.
The morsel which you have eaten shall you vomit up, and lose your sweet words.
9 Janganlah menasihati orang bodoh; ia tidak akan menghargai nasihatmu itu.
Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of your words.
10 Jangan sekali-kali memindahkan batas tanah warisan atau mengambil tanah kepunyaan yatim piatu.
Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
11 Sebab, TUHAN adalah pembela yang kuat dialah yang akan membela mereka melawan engkau.
For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with you.
12 Perhatikanlah ajaran gurumu dan belajarlah sebanyak mungkin.
Apply your heart unto instruction, and your ears to the words of knowledge.
13 Janganlah segan-segan mendidik anakmu. Jika engkau memukul dia dengan rotan, ia tak akan mati,
Withhold not correction from the child: for if you beat him with the rod, he shall not die.
14 malah akan selamat. (Sheol )
You shall beat him with the rod, and shall deliver his soul from hell. (Sheol )
15 Anakku, aku senang sekali kalau engkau bijaksana.
My son, if your heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
16 Aku bangga bila mendengar engkau mengucapkan kata-kata yang tepat.
Yea, my reins shall rejoice, when your lips speak right things.
17 Janganlah iri hati kepada orang berdosa. Taatlah selalu kepada Allah
Let not your heart envy sinners: but be you in the fear of the LORD all the day long.
18 supaya masa depanmu terjamin, dan harapanmu tidak hilang.
For surely there is an end; and your expectation shall not be cut off.
19 Dengarkan, anakku! Jadilah bijaksana. Perhatikanlah sungguh-sungguh cara hidupmu.
Hear you, my son, and be wise, and guide your heart in the way.
20 Janganlah bergaul dengan pemabuk atau orang rakus,
Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:
21 sebab mereka akan menjadi miskin. Jika engkau tidur saja, maka tak lama lagi engkau akan berpakaian compang-camping.
For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.
22 Taatilah ayahmu; sebab, tanpa dia engkau tidak ada. Apabila ibumu sudah tua, tunjukkanlah bahwa engkau menghargai dia.
Hearken unto your father that brings forth you, and despise not your mother when she is old.
23 Ajaran yang benar, hikmat, didikan, dan pengertian--semuanya itu patut dibeli, tetapi terlalu berharga untuk dijual.
Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.
24 Seorang ayah akan gembira kalau anaknya mempunyai budi pekerti yang baik; ia akan bangga kalau anaknya bijaksana.
The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that bring forths a wise child shall have joy of him.
25 Semoga ayah ibumu bangga terhadapmu; semoga bahagialah wanita yang melahirkan engkau.
Your father and your mother shall be glad, and she that bare you shall rejoice.
26 Perhatikanlah baik-baik dan contohilah hidupku, anakku!
My son, give me your heart, and let your eyes observe my ways.
27 Perempuan nakal yang melacur adalah perangkap yang berbahaya.
For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.
28 Mereka menghadang seperti perampok dan membuat banyak laki-laki berzinah.
She also lies in wait as for a prey, and increases the transgressors among men.
29 Tahukah engkau apa yang terjadi pada orang yang minum anggur terlalu banyak, dan sering mengecap minuman keras? Orang itu sengsara dan menderita. Ia selalu bertengkar dan mengeluh. Matanya merah dan badannya luka-luka, padahal semuanya itu dapat dihindarinya.
Who has woe? who has sorrow? who has contentions? who has babbling? who has wounds without cause? who has redness of eyes?
They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
31 Janganlah membiarkan anggur menggodamu, sekalipun warnanya sangat menarik dan nampaknya berkilauan dalam gelas serta mengalir masuk dengan nikmat ke dalam tenggorokan.
Look not you upon the wine when it is red, when it gives his colour in the cup, when it moves itself aright.
32 Esok paginya engkau merasa seperti telah dipagut ular berbisa.
At the last it bites like a serpent, and stings like an adder.
33 Matamu berkunang-kunang, pikiranmu kacau dan mulutmu mengoceh.
your eyes shall behold strange women, and your heart shall utter perverse things.
34 Engkau merasa seperti berada pada ujung tiang kapal di tengah lautan; kepalamu pusing dan engkau terhuyung-huyung.
Yea, you shall be as he that lies down in the midst of the sea, or as he that lies upon the top of a mast.
35 Lalu kau akan berkata, "Rupanya aku dipukul dan ditampar orang, tetapi aku tak dapat mengingat apa yang telah terjadi. Aduh, aku ngantuk sekali! Aku perlu minum lagi!"
They have stricken me, shall you say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.