< Amsal 21 >
1 Sama seperti TUHAN mengatur air sungai supaya mengalir menurut kehendak-Nya, begitu juga Ia membimbing pikiran raja.
Konungars hjärtan äro i HERRENS hand såsom vattenbäckar: han leder dem varthelst han vill.
2 Setiap perbuatan orang mungkin baik dalam pandangannya sendiri, tapi Tuhanlah yang menilai maksud hatinya.
Var man tycker sin väg vara den rätta, men HERREN är den som prövar hjärtan.
3 Perbuatan yang adil dan benar lebih menyenangkan TUHAN daripada segala persembahan.
Att öva rättfärdighet och rätt, det är mer värt för HERREN än offer.
4 Orang jahat itu berdosa, karena dikuasai oleh keangkuhan dan kesombongannya.
Stolta ögon och högmodigt hjärta -- de ogudaktigas lykta är dem till synd.
5 Rencana orang rajin membawa kelimpahan; tindakan tergesa-gesa mengakibatkan kekurangan.
Den idoges omtanke leder allenast till vinning, men all fikenhet allenast till förlust.
6 Kekayaan yang diperoleh dengan tidak jujur cepat hilang dan membawa orang ke liang kubur.
De skatter som förvärvas genom falsk tunga, de äro en försvinnande dunst och hasta till döden.
7 Orang jahat tak mau mengikuti hukum; ia tersiksa oleh kekejamannya sendiri.
De ogudaktigas övervåld bortrycker dem själva, eftersom de icke vilja göra vad rätt är.
8 Orang yang bersalah, berliku-liku jalannya; orang yang baik selalu jujur hidupnya.
En oärlig mans väg är idel vrånghet, men en rättskaffens man handla redligt
9 Tinggal di sudut loteng lebih menyenangkan daripada tinggal serumah dengan istri yang suka bertengkar.
Bättre är att bo i en vrå på taket än att hava hela huset gemensamt med en trätgirig kvinna.
10 Orang jahat selalu ingin melakukan kejahatan; terhadap siapa pun ia tidak punya belas kasihan.
Den ogudaktiges själ har lust till det onda; hans nästa finner ingen barmhärtighet hos honom.
11 Hukuman bagi pencemooh menjadi pelajaran bagi orang yang tak berpengalaman. Kalau orang berbudi ditegur, ia akan bertambah bijaksana.
Straffar man bespottaren, så bliver den fåkunnige vis: och undervisar man den vise, så inhämtar han kunskap.
12 Allah Yang Mahaadil tahu apa yang terjadi di dalam rumah orang durhaka. Ia akan menjerumuskan mereka sehingga mereka binasa.
Den Rättfärdige giver akt på den ogudaktiges hus, han störtar de ogudaktiga i olycka.
13 Siapa tidak mau mendengar keluhan orang yang berkekurangan tidak akan diperhatikan bila ia sendiri minta pertolongan.
Den som tillsluter sitt öra för den armes rop, han skall själv ropa utan att få svar.
14 Untuk meredakan marah dan geram, berilah hadiah secara diam-diam.
En hemlig gåva stillar vrede och en skänk i lönndom våldsammaste förbittring.
15 Kalau keadilan dijalankan, maka orang baik merasa senang, tetapi orang jahat merasa terancam.
Det är den rättfärdiges glädje att rätt skipa, men det är ogärningsmännens skräck.
16 Orang yang tidak mengikuti cara hidup yang berbudi, pasti akan sampai di dunia orang mati.
Den människa som far vilse ifrån förståndets väg, hon hamnar i skuggornas krets.
17 Orang yang gemar bersenang-senang akan tetap berkekurangan; orang yang suka berfoya-foya tidak akan menjadi kaya.
Den som älskar glada dagar varder fattig; den som älskar vin och olja bliver icke rik.
18 Jika masyarakat dihukum TUHAN, bukan orang baik, melainkan orang jahat yang mendapat kesusahan.
Den ogudaktige varder given såsom lösepenning för den rättfärdige, och den trolöse sättes i de redligas ställe.
19 Lebih baik tinggal di padang belantara, daripada tinggal dengan istri yang suka mengomel dan marah-marah.
Bättre är att bo i ett öde land än med en trätgirig och besvärlig kvinna.
20 Orang bijaksana tetap makmur dan kaya; tetapi orang bodoh memboroskan hartanya.
Dyrbara skatter och salvor har den vise i sin boning, men en dåraktig människa förslösar sitt gods.
21 Siapa berusaha agar keadilan dan cinta kasih dilaksanakan, akan mendapat kesejahteraan, kehormatan dan umur yang panjang.
Den som far efter rättfärdighet och godhet, han finner liv, rättfärdighet och ära.
22 Orang yang cerdik sanggup merebut kota yang dijaga tentara yang perkasa; ia meruntuhkan benteng-benteng yang mereka andalkan.
En vis man kan storma en stad full av hjältar och bryta ned det fäste som var dess förtröstan.
23 Untuk menghindari kesukaran, hendaklah berhati-hati dengan ucapan.
Den som bevarar sin mun och sin tunga han bevarar sitt liv för nöd.
24 Orang sombong dan tinggi hati suka mencela dan kurang ajar.
Bespottare må den kallas, som är fräck och övermodig, den som far fram med fräck förmätenhet.
25 Si pemalas yang tak mau bekerja; membunuh dirinya dengan keinginannya.
Den lates begärelse för honom till döden, i det att hans händer icke vilja arbeta.
26 Sepanjang hari ia hanya memikirkan tentang apa yang ia inginkan. Sebaliknya, orang yang lurus hidupnya dapat memberi dengan berlimpah-limpah.
Den snikne är alltid full av snikenhet; men den rättfärdige giver och spar icke.
27 TUHAN tidak senang dengan persembahan orang durhaka, lebih-lebih kalau dipersembahkan dengan maksud yang tercela.
De ogudaktigas offer är en styggelse; mycket mer, när det frambäres i skändligt uppsåt.
28 Kesaksian pendusta tidak akan dipercaya; tapi ucapan orang yang tahu seluk beluk perkara, akan diterima.
Ett lögnaktigt vittne skall förgås; men en man som hör på får allt framgent tala.
29 Orang jujur yakin akan dirinya; orang jahat bermuka tebal.
En ogudaktig man uppträder fräckt; men den redlige vandrar sina vägar ståndaktigt.
30 Tidak ada kepintaran, kecerdasan atau kebijaksanaan yang dapat bertahan di hadapan TUHAN.
Ingen vishet, intet förstånd, intet råd förmår något mot HERREN.
31 Sekalipun pertempuran diperlengkapi dengan kuda perang, yang menentukan kemenangan adalah TUHAN.
Hästar rustas ut för stridens dag, men från HERREN är det som segern kommer.