< Amsal 21 >
1 Sama seperti TUHAN mengatur air sungai supaya mengalir menurut kehendak-Nya, begitu juga Ia membimbing pikiran raja.
Arroyo de agua es el corazón del rey en las manos de Yahvé, quien lo inclina adonde quiere.
2 Setiap perbuatan orang mungkin baik dalam pandangannya sendiri, tapi Tuhanlah yang menilai maksud hatinya.
Parécenle rectos al hombre todos sus caminos, pero el que pesa los corazones es Yahvé.
3 Perbuatan yang adil dan benar lebih menyenangkan TUHAN daripada segala persembahan.
Practicar la justicia y equidad agrada a Yahvé más que el sacrificio.
4 Orang jahat itu berdosa, karena dikuasai oleh keangkuhan dan kesombongannya.
Altivez de ojos y soberbia de corazón, son antorcha de los impíos, son pecados.
5 Rencana orang rajin membawa kelimpahan; tindakan tergesa-gesa mengakibatkan kekurangan.
Los pensamientos del diligente dan frutos en abundancia, mas el hombre precipitado no gana más que la pobreza.
6 Kekayaan yang diperoleh dengan tidak jujur cepat hilang dan membawa orang ke liang kubur.
Amontonar tesoros con lengua artera, es vanidad fugaz de hombres que buscan la muerte.
7 Orang jahat tak mau mengikuti hukum; ia tersiksa oleh kekejamannya sendiri.
La rapiña de los impíos es su ruina, porque rehúsan obrar rectamente.
8 Orang yang bersalah, berliku-liku jalannya; orang yang baik selalu jujur hidupnya.
El camino del perverso es tortuoso, mas el proceder del honesto es recto.
9 Tinggal di sudut loteng lebih menyenangkan daripada tinggal serumah dengan istri yang suka bertengkar.
Mejor es habitar en la punta del techo, que en la misma casa al lado de una mujer rencillosa.
10 Orang jahat selalu ingin melakukan kejahatan; terhadap siapa pun ia tidak punya belas kasihan.
El alma del impío desea el mal, ni siquiera su amigo halla gracia a sus ojos.
11 Hukuman bagi pencemooh menjadi pelajaran bagi orang yang tak berpengalaman. Kalau orang berbudi ditegur, ia akan bertambah bijaksana.
Por el castigo del burlador escarmienta el necio; el sabio se hace más sabio por la enseñanza.
12 Allah Yang Mahaadil tahu apa yang terjadi di dalam rumah orang durhaka. Ia akan menjerumuskan mereka sehingga mereka binasa.
El justo contempla la casa del impío, y cómo los impíos corren a la ruina.
13 Siapa tidak mau mendengar keluhan orang yang berkekurangan tidak akan diperhatikan bila ia sendiri minta pertolongan.
Quien cierra sus oídos a los clamores del pobre, clamará él mismo y no será oído.
14 Untuk meredakan marah dan geram, berilah hadiah secara diam-diam.
La dádiva secreta calma la cólera, y el don metido en el seno, la mayor ira.
15 Kalau keadilan dijalankan, maka orang baik merasa senang, tetapi orang jahat merasa terancam.
El justo halla su gozo en practicar la justicia, en tanto que los obradores de iniquidad se espantan.
16 Orang yang tidak mengikuti cara hidup yang berbudi, pasti akan sampai di dunia orang mati.
El que se desvía del camino de la sabiduría, irá a morar con los muertos.
17 Orang yang gemar bersenang-senang akan tetap berkekurangan; orang yang suka berfoya-foya tidak akan menjadi kaya.
El que ama los placeres se empobrece; quien ama el vino y los perfumes no se enriquece.
18 Jika masyarakat dihukum TUHAN, bukan orang baik, melainkan orang jahat yang mendapat kesusahan.
Rescate del justo es el impío, y el de los rectos, el pérfido.
19 Lebih baik tinggal di padang belantara, daripada tinggal dengan istri yang suka mengomel dan marah-marah.
Mejor vivir en tierra desierta que con mujer pendenciera y colérica.
20 Orang bijaksana tetap makmur dan kaya; tetapi orang bodoh memboroskan hartanya.
En la casa del sabio hay tesoros deseables y aceite, pero un necio los malbarata.
21 Siapa berusaha agar keadilan dan cinta kasih dilaksanakan, akan mendapat kesejahteraan, kehormatan dan umur yang panjang.
Quien practica la justicia y la misericordia, hallará vida, justicia y honra.
22 Orang yang cerdik sanggup merebut kota yang dijaga tentara yang perkasa; ia meruntuhkan benteng-benteng yang mereka andalkan.
El sabio va a la guerra contra una ciudad de héroes y arrasa los baluartes en que ella confiaba.
23 Untuk menghindari kesukaran, hendaklah berhati-hati dengan ucapan.
Quien guarda su boca y su lengua, guarda de angustias su alma.
24 Orang sombong dan tinggi hati suka mencela dan kurang ajar.
El soberbio y altanero, burlador es su nombre; obra con insolente furor.
25 Si pemalas yang tak mau bekerja; membunuh dirinya dengan keinginannya.
Matan al haragán sus deseos; pues sus manos rehúsan trabajar.
26 Sepanjang hari ia hanya memikirkan tentang apa yang ia inginkan. Sebaliknya, orang yang lurus hidupnya dapat memberi dengan berlimpah-limpah.
Todo el día se consume codiciando, mientras el justo da sin tasa.
27 TUHAN tidak senang dengan persembahan orang durhaka, lebih-lebih kalau dipersembahkan dengan maksud yang tercela.
El sacrificio del impío es abominable, ¡cuánto más si uno lo ofrece con mala intención!
28 Kesaksian pendusta tidak akan dipercaya; tapi ucapan orang yang tahu seluk beluk perkara, akan diterima.
El testigo mentiroso perecerá, pero quien escucha habla para siempre.
29 Orang jujur yakin akan dirinya; orang jahat bermuka tebal.
El malvado muestra dureza en su cara, el hombre recto dispone su camino.
30 Tidak ada kepintaran, kecerdasan atau kebijaksanaan yang dapat bertahan di hadapan TUHAN.
Contra Yahvé no hay sabiduría, ni prudencia, ni consejo.
31 Sekalipun pertempuran diperlengkapi dengan kuda perang, yang menentukan kemenangan adalah TUHAN.
Se prepara el caballo para el día del combate, pero la victoria viene de Yahvé.