< Amsal 21 >

1 Sama seperti TUHAN mengatur air sungai supaya mengalir menurut kehendak-Nya, begitu juga Ia membimbing pikiran raja.
As departyngis of watris, so the herte of the kyng is in the power of the Lord; whidur euer he wole, he schal bowe it.
2 Setiap perbuatan orang mungkin baik dalam pandangannya sendiri, tapi Tuhanlah yang menilai maksud hatinya.
Ech weye of a man semeth riytful to hym silf; but the Lord peisith the hertis.
3 Perbuatan yang adil dan benar lebih menyenangkan TUHAN daripada segala persembahan.
To do merci and doom plesith more the Lord, than sacrifices doen.
4 Orang jahat itu berdosa, karena dikuasai oleh keangkuhan dan kesombongannya.
Enhaunsyng of iyen is alargyng of the herte; the lanterne of wickid men is synne.
5 Rencana orang rajin membawa kelimpahan; tindakan tergesa-gesa mengakibatkan kekurangan.
The thouytis of a stronge man ben euere in abundaunce; but ech slow man is euere in nedynesse.
6 Kekayaan yang diperoleh dengan tidak jujur cepat hilang dan membawa orang ke liang kubur.
He that gaderith tresours bi the tunge of a leesing, is veyne, and with outen herte; and he schal be hurtlid to the snaris of deth.
7 Orang jahat tak mau mengikuti hukum; ia tersiksa oleh kekejamannya sendiri.
The raueyns of vnpitouse men schulen drawe hem doun; for thei nolden do doom.
8 Orang yang bersalah, berliku-liku jalannya; orang yang baik selalu jujur hidupnya.
The weiward weie of a man is alien fro God; but the werk of hym that is cleene, is riytful.
9 Tinggal di sudut loteng lebih menyenangkan daripada tinggal serumah dengan istri yang suka bertengkar.
It is betere to sitte in the corner of an hous with oute roof, than with a womman ful of chydyng, and in a comyn hous.
10 Orang jahat selalu ingin melakukan kejahatan; terhadap siapa pun ia tidak punya belas kasihan.
The soule of an vnpitouse man desirith yuel; he schal not haue merci on his neiybore.
11 Hukuman bagi pencemooh menjadi pelajaran bagi orang yang tak berpengalaman. Kalau orang berbudi ditegur, ia akan bertambah bijaksana.
Whanne a man ful of pestilence is punyschid, a litil man of wit schal be the wisere; and if he sueth a wijs man, he schal take kunnyng.
12 Allah Yang Mahaadil tahu apa yang terjadi di dalam rumah orang durhaka. Ia akan menjerumuskan mereka sehingga mereka binasa.
A iust man of the hous of a wickid man thenkith, to withdrawe wickid men fro yuel.
13 Siapa tidak mau mendengar keluhan orang yang berkekurangan tidak akan diperhatikan bila ia sendiri minta pertolongan.
He that stoppith his eere at the cry of a pore man, schal crye also, and schal not be herd.
14 Untuk meredakan marah dan geram, berilah hadiah secara diam-diam.
A yift hid quenchith chidyngis; and a yift in bosum quenchith the moost indignacioun.
15 Kalau keadilan dijalankan, maka orang baik merasa senang, tetapi orang jahat merasa terancam.
It is ioye to a iust man to make doom; and it is drede to hem that worchen wickidnesse.
16 Orang yang tidak mengikuti cara hidup yang berbudi, pasti akan sampai di dunia orang mati.
A man that errith fro the weie of doctryn, schal dwelle in the cumpany of giauntis.
17 Orang yang gemar bersenang-senang akan tetap berkekurangan; orang yang suka berfoya-foya tidak akan menjadi kaya.
He that loueth metis, schal be in nedynesse; he that loueth wiyn and fatte thingis, schal not be maad riche.
18 Jika masyarakat dihukum TUHAN, bukan orang baik, melainkan orang jahat yang mendapat kesusahan.
An vnpitouse man schal be youun for a iust man; and a wickid man schal be youun for a riytful man.
19 Lebih baik tinggal di padang belantara, daripada tinggal dengan istri yang suka mengomel dan marah-marah.
It is betere to dwelle in a desert lond, than with a womman ful of chidyng, and wrathful.
20 Orang bijaksana tetap makmur dan kaya; tetapi orang bodoh memboroskan hartanya.
Desirable tresoure and oile is in the dwelling places of a iust man; and an vnprudent man schal distrie it.
21 Siapa berusaha agar keadilan dan cinta kasih dilaksanakan, akan mendapat kesejahteraan, kehormatan dan umur yang panjang.
He that sueth riytfulnesse and mercy, schal fynde lijf and glorie.
22 Orang yang cerdik sanggup merebut kota yang dijaga tentara yang perkasa; ia meruntuhkan benteng-benteng yang mereka andalkan.
A wijs man stiede `in to the citee of stronge men, and distriede the strengthe of trist therof.
23 Untuk menghindari kesukaran, hendaklah berhati-hati dengan ucapan.
He that kepith his mouth and his tunge, kepith his soule from angwischis.
24 Orang sombong dan tinggi hati suka mencela dan kurang ajar.
A proude man and boosteere is clepid a fool, that worchith pride in ire.
25 Si pemalas yang tak mau bekerja; membunuh dirinya dengan keinginannya.
Desiris sleen a slow man; for hise hondis nolden worche ony thing.
26 Sepanjang hari ia hanya memikirkan tentang apa yang ia inginkan. Sebaliknya, orang yang lurus hidupnya dapat memberi dengan berlimpah-limpah.
Al dai he coueitith and desirith; but he that is a iust man, schal yyue, and schal not ceesse.
27 TUHAN tidak senang dengan persembahan orang durhaka, lebih-lebih kalau dipersembahkan dengan maksud yang tercela.
The offringis of wickid men, that ben offrid of greet trespas, ben abhomynable.
28 Kesaksian pendusta tidak akan dipercaya; tapi ucapan orang yang tahu seluk beluk perkara, akan diterima.
A fals witnesse schal perische; a man obedient schal speke victorie.
29 Orang jujur yakin akan dirinya; orang jahat bermuka tebal.
A wickid man makith sad his cheer vnschamefastli; but he that is riytful, amendith his weie.
30 Tidak ada kepintaran, kecerdasan atau kebijaksanaan yang dapat bertahan di hadapan TUHAN.
No wisdom is, no prudence is, no counsel is ayens the Lord.
31 Sekalipun pertempuran diperlengkapi dengan kuda perang, yang menentukan kemenangan adalah TUHAN.
An hors is maad redi to the dai of batel; but the Lord schal yyue helthe.

< Amsal 21 >