< Amsal 21 >
1 Sama seperti TUHAN mengatur air sungai supaya mengalir menurut kehendak-Nya, begitu juga Ia membimbing pikiran raja.
The king's heart is a stream of water in the hand of Yahweh; he turns it wherever he pleases.
2 Setiap perbuatan orang mungkin baik dalam pandangannya sendiri, tapi Tuhanlah yang menilai maksud hatinya.
Every person's way is right in his own eyes, but it is Yahweh who weighs the hearts.
3 Perbuatan yang adil dan benar lebih menyenangkan TUHAN daripada segala persembahan.
To do what is right and just is more acceptable to Yahweh than sacrifice.
4 Orang jahat itu berdosa, karena dikuasai oleh keangkuhan dan kesombongannya.
Haughty eyes and a proud heart— the lamp of the wicked—are sin.
5 Rencana orang rajin membawa kelimpahan; tindakan tergesa-gesa mengakibatkan kekurangan.
The plans of the diligent lead only to prosperity, but everyone who acts too quickly comes only to poverty.
6 Kekayaan yang diperoleh dengan tidak jujur cepat hilang dan membawa orang ke liang kubur.
Acquiring riches by a lying tongue is a fleeting vapor and a snare that kills.
7 Orang jahat tak mau mengikuti hukum; ia tersiksa oleh kekejamannya sendiri.
The violence of the wicked will drag them away, for they refuse to do what is just.
8 Orang yang bersalah, berliku-liku jalannya; orang yang baik selalu jujur hidupnya.
The way of a guilty person is crooked, but the one who is pure does what is right.
9 Tinggal di sudut loteng lebih menyenangkan daripada tinggal serumah dengan istri yang suka bertengkar.
It is better to live on a corner of the roof than in a house shared with a quarrelsome wife.
10 Orang jahat selalu ingin melakukan kejahatan; terhadap siapa pun ia tidak punya belas kasihan.
The appetite of the wicked craves evil; his neighbor finds no favor in his eyes.
11 Hukuman bagi pencemooh menjadi pelajaran bagi orang yang tak berpengalaman. Kalau orang berbudi ditegur, ia akan bertambah bijaksana.
When the mocker is punished, the naive become wise, and when the wise person is instructed, he lays hold of knowledge.
12 Allah Yang Mahaadil tahu apa yang terjadi di dalam rumah orang durhaka. Ia akan menjerumuskan mereka sehingga mereka binasa.
The righteous person watches the house of the wicked person; he brings wicked people to disaster.
13 Siapa tidak mau mendengar keluhan orang yang berkekurangan tidak akan diperhatikan bila ia sendiri minta pertolongan.
The one who shuts his ears to the cry of the poor, he also will cry out, but he will not be answered.
14 Untuk meredakan marah dan geram, berilah hadiah secara diam-diam.
A gift in secret appeases anger and a concealed gift appeases strong wrath.
15 Kalau keadilan dijalankan, maka orang baik merasa senang, tetapi orang jahat merasa terancam.
When justice is done, it brings joy to the righteous person, but it brings terror to evildoers.
16 Orang yang tidak mengikuti cara hidup yang berbudi, pasti akan sampai di dunia orang mati.
The one who wanders from the way of understanding, he will rest in the assembly of the dead.
17 Orang yang gemar bersenang-senang akan tetap berkekurangan; orang yang suka berfoya-foya tidak akan menjadi kaya.
Whoever loves pleasure will become poor; the one who loves wine and oil will not be rich.
18 Jika masyarakat dihukum TUHAN, bukan orang baik, melainkan orang jahat yang mendapat kesusahan.
A wicked person is ransom for the righteous person, and the treacherous person is ransom for upright people.
19 Lebih baik tinggal di padang belantara, daripada tinggal dengan istri yang suka mengomel dan marah-marah.
It is better to live in the desert than with a quarreling and angry wife.
20 Orang bijaksana tetap makmur dan kaya; tetapi orang bodoh memboroskan hartanya.
Desirable treasure and oil are kept in the dwelling of the wise, but a foolish person swallows it all up.
21 Siapa berusaha agar keadilan dan cinta kasih dilaksanakan, akan mendapat kesejahteraan, kehormatan dan umur yang panjang.
The one who does right and is kind— this person finds life, righteousness, and honor.
22 Orang yang cerdik sanggup merebut kota yang dijaga tentara yang perkasa; ia meruntuhkan benteng-benteng yang mereka andalkan.
A wise man scales the city of the mighty ones, and he brings down the stronghold in which they trusted.
23 Untuk menghindari kesukaran, hendaklah berhati-hati dengan ucapan.
Whoever guards his mouth and tongue keeps himself out of trouble.
24 Orang sombong dan tinggi hati suka mencela dan kurang ajar.
The proud and haughty person—”Mocker” is his name— acts with arrogant pride.
25 Si pemalas yang tak mau bekerja; membunuh dirinya dengan keinginannya.
The desire of the lazy kills him, for his hands refuse to work.
26 Sepanjang hari ia hanya memikirkan tentang apa yang ia inginkan. Sebaliknya, orang yang lurus hidupnya dapat memberi dengan berlimpah-limpah.
All day long he craves and craves more, but the righteous person gives and does not hold back.
27 TUHAN tidak senang dengan persembahan orang durhaka, lebih-lebih kalau dipersembahkan dengan maksud yang tercela.
The sacrifice of the wicked is detestable; it is even more detestable when he brings it with evil motives.
28 Kesaksian pendusta tidak akan dipercaya; tapi ucapan orang yang tahu seluk beluk perkara, akan diterima.
A false witness will perish, but the one who listens will speak for all time.
29 Orang jujur yakin akan dirinya; orang jahat bermuka tebal.
A wicked man makes his face hard, but an upright person is certain about his ways.
30 Tidak ada kepintaran, kecerdasan atau kebijaksanaan yang dapat bertahan di hadapan TUHAN.
There is no wisdom, there is no understanding, and there is no advice that can stand against Yahweh.
31 Sekalipun pertempuran diperlengkapi dengan kuda perang, yang menentukan kemenangan adalah TUHAN.
The horse is prepared for the day of battle, but the victory belongs to Yahweh.