< Amsal 21 >
1 Sama seperti TUHAN mengatur air sungai supaya mengalir menurut kehendak-Nya, begitu juga Ia membimbing pikiran raja.
The king's heart in the hands of the Lord is like the water streams, and by him it is turned in any direction at his pleasure.
2 Setiap perbuatan orang mungkin baik dalam pandangannya sendiri, tapi Tuhanlah yang menilai maksud hatinya.
Every way of a man seems right to himself, but the Lord is the tester of hearts.
3 Perbuatan yang adil dan benar lebih menyenangkan TUHAN daripada segala persembahan.
To do what is right and true is more pleasing to the Lord than an offering.
4 Orang jahat itu berdosa, karena dikuasai oleh keangkuhan dan kesombongannya.
A high look and a heart of pride, of the evil-doer is sin.
5 Rencana orang rajin membawa kelimpahan; tindakan tergesa-gesa mengakibatkan kekurangan.
The purposes of the man of industry have their outcome only in wealth; but one who is over-quick in acting will only come to be in need.
6 Kekayaan yang diperoleh dengan tidak jujur cepat hilang dan membawa orang ke liang kubur.
He who gets stores of wealth by a false tongue, is going after what is only breath, and searching for death.
7 Orang jahat tak mau mengikuti hukum; ia tersiksa oleh kekejamannya sendiri.
By their violent acts the evil-doers will be pulled away, because they have no desire to do what is right.
8 Orang yang bersalah, berliku-liku jalannya; orang yang baik selalu jujur hidupnya.
Twisted is the way of him who is full of crime; but as for him whose heart is clean, his work is upright.
9 Tinggal di sudut loteng lebih menyenangkan daripada tinggal serumah dengan istri yang suka bertengkar.
It is better to be living in an angle of the house-top, than with a bitter-tongued woman in a wide house.
10 Orang jahat selalu ingin melakukan kejahatan; terhadap siapa pun ia tidak punya belas kasihan.
The desire of the evil-doer is fixed on evil: he has no kind feeling for his neighbour.
11 Hukuman bagi pencemooh menjadi pelajaran bagi orang yang tak berpengalaman. Kalau orang berbudi ditegur, ia akan bertambah bijaksana.
When the man of pride undergoes punishment, the simple man gets wisdom; and by watching the wise he gets knowledge.
12 Allah Yang Mahaadil tahu apa yang terjadi di dalam rumah orang durhaka. Ia akan menjerumuskan mereka sehingga mereka binasa.
The Upright One, looking on the house of the evil-doer, lets sinners be overturned to their destruction.
13 Siapa tidak mau mendengar keluhan orang yang berkekurangan tidak akan diperhatikan bila ia sendiri minta pertolongan.
He whose ears are stopped at the cry of the poor, will himself get no answer to his cry for help.
14 Untuk meredakan marah dan geram, berilah hadiah secara diam-diam.
By a secret offering wrath is turned away, and the heat of angry feelings by money in the folds of the robe.
15 Kalau keadilan dijalankan, maka orang baik merasa senang, tetapi orang jahat merasa terancam.
It is a joy to the good man to do right, but it is destruction to the workers of evil.
16 Orang yang tidak mengikuti cara hidup yang berbudi, pasti akan sampai di dunia orang mati.
The wanderer from the way of knowledge will have his resting-place among the shades.
17 Orang yang gemar bersenang-senang akan tetap berkekurangan; orang yang suka berfoya-foya tidak akan menjadi kaya.
The lover of pleasure will be a poor man: the lover of wine and oil will not get wealth.
18 Jika masyarakat dihukum TUHAN, bukan orang baik, melainkan orang jahat yang mendapat kesusahan.
The evil-doer will be given as a price for the life of the good man, and the worker of deceit in the place of the upright.
19 Lebih baik tinggal di padang belantara, daripada tinggal dengan istri yang suka mengomel dan marah-marah.
It is better to be living in a waste land, than with a bitter-tongued and angry woman.
20 Orang bijaksana tetap makmur dan kaya; tetapi orang bodoh memboroskan hartanya.
There is a store of great value in the house of the wise, but it is wasted by the foolish man.
21 Siapa berusaha agar keadilan dan cinta kasih dilaksanakan, akan mendapat kesejahteraan, kehormatan dan umur yang panjang.
He who goes after righteousness and mercy will get life, righteousness, and honour.
22 Orang yang cerdik sanggup merebut kota yang dijaga tentara yang perkasa; ia meruntuhkan benteng-benteng yang mereka andalkan.
A wise man goes up into the town of the strong ones, and overcomes its strength in which they put their faith.
23 Untuk menghindari kesukaran, hendaklah berhati-hati dengan ucapan.
He who keeps watch over his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
24 Orang sombong dan tinggi hati suka mencela dan kurang ajar.
The man of pride, lifted up in soul, is named high-hearted; he is acting in an outburst of pride.
25 Si pemalas yang tak mau bekerja; membunuh dirinya dengan keinginannya.
The desire of the hater of work is death to him, for his hands will do no work.
26 Sepanjang hari ia hanya memikirkan tentang apa yang ia inginkan. Sebaliknya, orang yang lurus hidupnya dapat memberi dengan berlimpah-limpah.
All the day the sinner goes after his desire: but the upright man gives freely, keeping nothing back.
27 TUHAN tidak senang dengan persembahan orang durhaka, lebih-lebih kalau dipersembahkan dengan maksud yang tercela.
The offering of evil-doers is disgusting: how much more when they give it with an evil purpose!
28 Kesaksian pendusta tidak akan dipercaya; tapi ucapan orang yang tahu seluk beluk perkara, akan diterima.
A false witness will be cut off, ...
29 Orang jujur yakin akan dirinya; orang jahat bermuka tebal.
The evil-doer makes his face hard, but as for the upright, he gives thought to his way.
30 Tidak ada kepintaran, kecerdasan atau kebijaksanaan yang dapat bertahan di hadapan TUHAN.
Wisdom and knowledge and wise suggestions are of no use against the Lord.
31 Sekalipun pertempuran diperlengkapi dengan kuda perang, yang menentukan kemenangan adalah TUHAN.
The horse is made ready for the day of war, but power to overcome is from the Lord.