< Amsal 20 >
1 Minuman keras membuat orang kurang ajar dan ribut. Bodohlah orang yang minum sampai mabuk.
Le vin est moqueur, la boisson forte est tumultueuse, et quiconque s’y égare n’est pas sage.
2 Murka raja bagaikan auman singa; orang yang membangkitkan kemarahannya berarti mencelakakan diri sendiri.
La terreur du roi est comme le rugissement d’un jeune lion: qui l’irrite, pèche contre sa propre âme.
3 Hanya orang bodohlah yang suka bertengkar; sikap yang terpuji ialah menjauhi pertengkaran.
C’est la gloire d’un homme que de s’abstenir des contestations, mais chaque fou s’y engage.
4 Petani yang malas tidak mengerjakan ladangnya pada waktunya; akhirnya pada musim menuai tanahnya tidak menghasilkan apa-apa.
À cause de l’hiver, le paresseux ne laboure pas; lors de la moisson, il mendiera et n’aura rien.
5 Isi hati orang ibarat air sumur yang dalam; tapi bisa ditimba oleh orang yang punya pengertian.
Le conseil dans le cœur d’un homme est une eau profonde, et l’homme intelligent y puise.
6 Banyak orang mengaku dirinya adalah kawan, tetapi yang betul-betul setia, sukar ditemukan.
Nombre d’hommes proclament chacun sa bonté; mais un homme fidèle, qui le trouvera?
7 Anak-anak beruntung jika mempunyai ayah yang baik dan hidup lurus.
Le juste marche dans son intégrité; heureux ses fils après lui!
8 Bila raja duduk di kursi pengadilan, ia dapat melihat semua yang jahat.
Le roi siège sur le trône du jugement; il dissipe tout mal par son regard.
9 Adakah orang yang bisa berkata, "Hatiku bersih, aku sudah bebas dari dosa?"
Qui dira: J’ai purifié mon cœur, je suis net de mon péché?
10 Timbangan dan ukuran yang curang tidak disenangi TUHAN.
Poids et poids, épha et épha, sont tous deux en abomination à l’Éternel.
11 Dari perbuatan anak dapat diketahui apakah kelakuannya baik dan lurus.
Même un jeune garçon se fait connaître par ses actions, si sa conduite est pure et si elle est droite.
12 Telinga untuk mendengar dan mata untuk memandang, kedua-duanya Tuhanlah yang menciptakan.
Et l’oreille qui entend et l’œil qui voit, l’Éternel les a faits tous les deux.
13 Orang yang suka tidur akan jatuh miskin. Orang yang rajin bekerja mempunyai banyak makanan.
N’aime pas le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre; ouvre tes yeux, [et] rassasie-toi de pain.
14 Pembeli selalu mengeluh tentang mahalnya harga. Tetapi setelah membeli, ia bangga atas harga yang diperolehnya.
Mauvais, mauvais! dit l’acheteur; puis il s’en va et se vante.
15 Kata-kata yang mengandung pengetahuan, lebih berharga daripada emas dan berlian.
Il y a de l’or et beaucoup de rubis; mais les lèvres de la connaissance sont un vase précieux.
16 Siapa mau menanggung utang orang lain, layak diambil miliknya sebagai jaminan janjinya.
Prends son vêtement, car il a cautionné autrui; et prends de lui un gage, à cause des étrangers.
17 Harta hasil tipuan, mula-mula lezat rasanya, tetapi kemudian terasa seperti kerikil belaka.
Le pain du mensonge est agréable à l’homme; mais ensuite, sa bouche est pleine de gravier.
18 Rencana berhasil oleh pertimbangan; sebab itu, janganlah berjuang tanpa membuat rencana yang matang.
Les plans s’affermissent par le conseil; et fais la guerre avec prudence.
19 Orang yang senang membicarakan orang lain, tidak dapat menyimpan rahasia; janganlah bergaul dengan orang yang terlalu banyak bicara.
Qui va rapportant révèle le secret; aussi ne te mêle pas avec le bavard.
20 Orang yang mengutuk orang tuanya, hidupnya akan lenyap seperti lampu yang padam di malam yang gelap.
Qui maudit son père et sa mère, – sa lampe s’éteindra au sein des ténèbres.
21 Harta yang mula-mula diperoleh dengan cepat, akhirnya ternyata bukan berkat.
L’héritage acquis avec hâte au commencement, ne sera pas béni à la fin.
22 Janganlah membalas kejahatan dengan kejahatan; percayalah kepada TUHAN, Ialah yang akan menolong.
Ne dis point: Je rendrai le mal. Attends-toi à l’Éternel, et il te sauvera.
23 Neraca dan batu timbangan yang curang tidak disenangi TUHAN.
Poids et poids est en abomination à l’Éternel, et la fausse balance n’est pas une chose bonne.
24 TUHAN sudah menentukan jalan hidup manusia di dunia ini; itu sebabnya manusia tak dapat mengerti jalan hidupnya sendiri.
Les pas de l’homme viennent de l’Éternel; et comment un homme comprendrait-il sa propre voie?
25 Pikir baik-baik sebelum menjanjikan kurban kepada TUHAN. Boleh jadi engkau akan menyesal kemudian.
C’est un piège pour l’homme que de dire précipitamment: Chose sainte! – et, après des vœux, d’examiner.
26 Raja yang bijaksana tahu siapa orang yang jahat; ia akan menghukum mereka tanpa ampun.
Un roi sage disperse les méchants, et ramène sur eux la roue.
27 Hati nurani manusia merupakan terang dari TUHAN yang menyoroti seluruh batin.
L’esprit de l’homme est une lampe de l’Éternel; il sonde toutes les profondeurs du cœur.
28 Kalau raja memerintah dengan kasih, jujur dan adil, maka ia akan tetap berkuasa.
La bonté et la vérité préservent le roi, et il soutient son trône par la bonté.
29 Orang muda dikagumi karena kekuatannya, dan orang tua dihormati karena ubannya.
L’ornement des jeunes gens, c’est leur force; et la gloire des vieillards, ce sont les cheveux blancs.
30 Ada kalanya pengalaman pahit menghapuskan kejahatan, dan membersihkan hati manusia.
Les meurtrissures [et] les plaies nettoient le mal, et les coups, les profondeurs de l’âme.