< Amsal 2 >
1 Terimalah ajaran-ajaranku, anakku, dan ingatlah selalu akan nasihat-nasihatku kepadamu.
Hijo mío, si acoges mis palabras, y guardas mis preceptos en tu corazón,
2 Perhatikanlah apa yang bijaksana dan berusahalah memahaminya.
aplicando tu oído a la sabiduría, e inclinando tu corazón a la inteligencia;
3 Ya, anakku, berusahalah untuk mempunyai pikiran yang tajam dan mintalah pengertian.
si invocas la prudencia y con tu voz llamas a la inteligencia;
4 Carilah itu seperti mencari emas, dan kejarlah itu seperti mengejar harta yang terpendam.
si la buscas como la plata, y la exploras como un tesoro,
5 Dengan demikian kau akan tahu apa artinya takut akan TUHAN dan kau akan mendapat pengetahuan tentang Allah.
entonces sabrás lo que es el temor de Yahvé, y habrás hallado el conocimiento de Dios.
6 Tuhanlah yang memberikan hikmat; dari Dialah manusia mendapat pengetahuan dan pengertian.
Porque Yahvé da la sabiduría; de su boca salen el conocimiento y la inteligencia.
7 Kepada orang yang tulus dan tak bercela, diberikan-Nya pertolongan dan perlindungan.
Él guarda para los buenos la salvación, y es el escudo de los que proceden rectamente;
8 TUHAN menjaga orang-orang yang berlaku adil, dan melindungi mereka yang mencintai Dia.
El cubre las sendas de la justicia, y protege los pasos de sus santos.
9 Kalau engkau menuruti aku, anakku, engkau akan tahu apa yang adil, jujur dan baik. Kau akan tahu juga bagaimana caranya kau harus hidup.
Entonces conocerás la justicia y la equidad, la rectitud y todo sendero bueno.
10 Kau akan menjadi bijaksana, dan pengetahuanmu akan menyenangkan hatimu.
Cuando entrare en tu corazón la sabiduría, y se complaciere tu alma en el conocimiento,
11 Pengertian dan kecerdasanmu akan melindungimu,
velará sobre ti la prudencia, y la inteligencia será tu salvaguardia,
12 serta mencegah engkau mengikuti cara hidup yang tidak baik, dan juga menjauhkan dirimu dari orang-orang yang bermulut jahat.
para librarte del camino de los malvados, y de los hombres de lengua perversa,
13 Mereka tak mau mengikuti cara hidup yang baik; mereka mengambil jalan yang gelap dan penuh dosa.
de aquellos que abandonan el camino recto, para andar por sendas tenebrosas;
14 Mereka mendapatkan kesenangan dari perbuatan mereka yang jahat.
que se alegran haciendo el mal, y se deleitan en las peores perversidades.
15 Mereka curang dan cara hidup mereka serong.
Siguen caminos tortuosos, y perversas son sus andanzas.
16 Engkau, anakku, akan bisa menolak bujukan perempuan nakal yang berusaha memikat engkau dengan kata-kata yang manis.
Ella te librará de la mujer ajena, de la extraña que usa de dulces palabras,
17 Wanita itu tidak setia kepada suaminya dan telah melupakan janjinya kepada Allah.
que deja al compañero de su juventud y se olvida del pacto de su Dios.
18 Kalau engkau ke rumahnya berarti engkau menuju kematian. Pergi ke sana sama saja dengan pergi ke dunia orang mati.
Su casa está en la vereda de la muerte, y sus pasos conducen a la ruina.
19 Orang yang pergi kepadanya tidak pernah ada yang kembali ke jalan yang menuju kehidupan.
Cuantos entran en ella no retornan, no alcanzan más las sendas de la vida.
20 Karena itu, anakku, ikutilah teladan orang baik, dan hiduplah menurut kemauan Allah.
Anda tú, pues, por el camino de los buenos; y sigue las pisadas de los justos.
21 Sebab, orang yang hidup menurut kemauan Allah, yaitu orang yang tulus hatinya, merekalah yang akan tinggal di negeri yang dijanjikan oleh TUHAN.
Porque los rectos habitarán la tierra, y los íntegros permanecerán en ella.
22 Tetapi orang jahat dan berdosa akan dilempar keluar oleh Allah dari negeri itu, seperti rumput dicabut dari tanah.
Mas los impíos serán exterminados de la tierra, y desarraigados de ella los pérfidos.