< Amsal 2 >

1 Terimalah ajaran-ajaranku, anakku, dan ingatlah selalu akan nasihat-nasihatku kepadamu.
Filho meu, se acceitares as minhas palavras, e esconderes comtigo os meus mandamentos,
2 Perhatikanlah apa yang bijaksana dan berusahalah memahaminya.
Para fazeres attento á sabedoria o teu ouvido, e inclinares o teu coração ao entendimento,
3 Ya, anakku, berusahalah untuk mempunyai pikiran yang tajam dan mintalah pengertian.
E se clamares por entendimento, e por intelligencia alçares a tua voz,
4 Carilah itu seperti mencari emas, dan kejarlah itu seperti mengejar harta yang terpendam.
Se como a prata a buscares e como a thesouros escondidos a esquadrinhares,
5 Dengan demikian kau akan tahu apa artinya takut akan TUHAN dan kau akan mendapat pengetahuan tentang Allah.
Então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Tuhanlah yang memberikan hikmat; dari Dialah manusia mendapat pengetahuan dan pengertian.
Porque o Senhor é o que dá a sabedoria: da sua bocca é que sae o conhecimento e o entendimento.
7 Kepada orang yang tulus dan tak bercela, diberikan-Nya pertolongan dan perlindungan.
Elle reserva a verdadeira sabedoria para os rectos: escudo é para os que caminham na sinceridade.
8 TUHAN menjaga orang-orang yang berlaku adil, dan melindungi mereka yang mencintai Dia.
Para que guardem as veredas do juizo: e elle o caminho dos seus sanctos conservará.
9 Kalau engkau menuruti aku, anakku, engkau akan tahu apa yang adil, jujur dan baik. Kau akan tahu juga bagaimana caranya kau harus hidup.
Então entenderás justiça, e juizo, e equidades, e todas as boas veredas,
10 Kau akan menjadi bijaksana, dan pengetahuanmu akan menyenangkan hatimu.
Quando a sabedoria entrar no teu coração, e o conhecimento fôr suave á tua alma.
11 Pengertian dan kecerdasanmu akan melindungimu,
O bom siso te guardará e a intelligencia te conservará;
12 serta mencegah engkau mengikuti cara hidup yang tidak baik, dan juga menjauhkan dirimu dari orang-orang yang bermulut jahat.
Para te fazer escapar do mau caminho, e do homem que falla coisas perversas.
13 Mereka tak mau mengikuti cara hidup yang baik; mereka mengambil jalan yang gelap dan penuh dosa.
Dos que deixam as veredas da rectidão, para andarem pelos caminhos das trevas.
14 Mereka mendapatkan kesenangan dari perbuatan mereka yang jahat.
Que se alegram de mal fazer, e folgam com as perversidades dos maus.
15 Mereka curang dan cara hidup mereka serong.
Cujas veredas são tortuosas e que se desviam nas suas carreiras,
16 Engkau, anakku, akan bisa menolak bujukan perempuan nakal yang berusaha memikat engkau dengan kata-kata yang manis.
Para te fazer escapar da mulher estranha, e da estrangeira que lisongeia com suas palavras.
17 Wanita itu tidak setia kepada suaminya dan telah melupakan janjinya kepada Allah.
Que deixa o guia da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus.
18 Kalau engkau ke rumahnya berarti engkau menuju kematian. Pergi ke sana sama saja dengan pergi ke dunia orang mati.
Porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para os defuntos.
19 Orang yang pergi kepadanya tidak pernah ada yang kembali ke jalan yang menuju kehidupan.
Todos os que entrarem a ella não tornarão a sair, e não atinarão com as veredas da vida.
20 Karena itu, anakku, ikutilah teladan orang baik, dan hiduplah menurut kemauan Allah.
Para andares pelo caminho dos bons, e guardares as veredas dos justos.
21 Sebab, orang yang hidup menurut kemauan Allah, yaitu orang yang tulus hatinya, merekalah yang akan tinggal di negeri yang dijanjikan oleh TUHAN.
Porque os rectos habitarão a terra, e os sinceros permanecerão n'ella.
22 Tetapi orang jahat dan berdosa akan dilempar keluar oleh Allah dari negeri itu, seperti rumput dicabut dari tanah.
Mas os impios serão arrancados da terra, e os aleivosos serão d'ella exterminados.

< Amsal 2 >