< Amsal 2 >
1 Terimalah ajaran-ajaranku, anakku, dan ingatlah selalu akan nasihat-nasihatku kepadamu.
My son, if thou wilt receive my words, and wilt hide my commandments with thee,
2 Perhatikanlah apa yang bijaksana dan berusahalah memahaminya.
That thy ear may hearken to wisdom: Incline thy heart to know prudence:
3 Ya, anakku, berusahalah untuk mempunyai pikiran yang tajam dan mintalah pengertian.
For if thou shalt call for wisdom, and incline thy heart to prudence:
4 Carilah itu seperti mencari emas, dan kejarlah itu seperti mengejar harta yang terpendam.
If thou shalt seek her as money, and shalt dig for her as for a treasure:
5 Dengan demikian kau akan tahu apa artinya takut akan TUHAN dan kau akan mendapat pengetahuan tentang Allah.
Then shalt thou understand the fear of the Lord, and shalt find the knowledge of God.
6 Tuhanlah yang memberikan hikmat; dari Dialah manusia mendapat pengetahuan dan pengertian.
Because the Lord giveth wisdom: and out of his mouth cometh prudence and knowledge.
7 Kepada orang yang tulus dan tak bercela, diberikan-Nya pertolongan dan perlindungan.
He will keep the salvation of the righteous, and protect them that walk in simplicity.
8 TUHAN menjaga orang-orang yang berlaku adil, dan melindungi mereka yang mencintai Dia.
Keeping the paths of justice, and guarding the ways of saints.
9 Kalau engkau menuruti aku, anakku, engkau akan tahu apa yang adil, jujur dan baik. Kau akan tahu juga bagaimana caranya kau harus hidup.
Then shalt thou understand justice, and judgment, and equity, and every good path.
10 Kau akan menjadi bijaksana, dan pengetahuanmu akan menyenangkan hatimu.
If wisdom shall enter into thy heart, and knowledge please thy soul:
11 Pengertian dan kecerdasanmu akan melindungimu,
Counsel shall keep thee, and prudence shall preserve thee,
12 serta mencegah engkau mengikuti cara hidup yang tidak baik, dan juga menjauhkan dirimu dari orang-orang yang bermulut jahat.
That thou mayst be delivered from the evil way, and from the man that speaketh perverse things:
13 Mereka tak mau mengikuti cara hidup yang baik; mereka mengambil jalan yang gelap dan penuh dosa.
Who leave the right way, and walk by dark ways:
14 Mereka mendapatkan kesenangan dari perbuatan mereka yang jahat.
Who are glad when they have done evil, and rejoice in most wicked things:
15 Mereka curang dan cara hidup mereka serong.
Whose ways are perverse, and their steps infamous.
16 Engkau, anakku, akan bisa menolak bujukan perempuan nakal yang berusaha memikat engkau dengan kata-kata yang manis.
That thou mayst be delivered from the strange women, and from the stranger, who softeneth her words:
17 Wanita itu tidak setia kepada suaminya dan telah melupakan janjinya kepada Allah.
And forsaketh the guide of her youth,
18 Kalau engkau ke rumahnya berarti engkau menuju kematian. Pergi ke sana sama saja dengan pergi ke dunia orang mati.
And hath forgotten the covenant of her God: for her house inclineth unto death, and her paths to hell. ()
19 Orang yang pergi kepadanya tidak pernah ada yang kembali ke jalan yang menuju kehidupan.
None that go in unto her shall return again, neither shall they take hold of the paths of life,
20 Karena itu, anakku, ikutilah teladan orang baik, dan hiduplah menurut kemauan Allah.
That thou mayst walk in a good way: and mayst keep the paths of the just.
21 Sebab, orang yang hidup menurut kemauan Allah, yaitu orang yang tulus hatinya, merekalah yang akan tinggal di negeri yang dijanjikan oleh TUHAN.
For they that are upright shall dwell in the earth, and the simple shall continue in it.
22 Tetapi orang jahat dan berdosa akan dilempar keluar oleh Allah dari negeri itu, seperti rumput dicabut dari tanah.
But the wicked shall be destroyed from the earth: and they that do unjustly shall be taken away from it.