< Amsal 2 >
1 Terimalah ajaran-ajaranku, anakku, dan ingatlah selalu akan nasihat-nasihatku kepadamu.
My son, if thou receivest my words, and layest up my commandments with thee,
2 Perhatikanlah apa yang bijaksana dan berusahalah memahaminya.
so that thou incline thine ear unto wisdom [and] thou apply thy heart to understanding;
3 Ya, anakku, berusahalah untuk mempunyai pikiran yang tajam dan mintalah pengertian.
yea, if thou criest after discernment [and] liftest up thy voice to understanding;
4 Carilah itu seperti mencari emas, dan kejarlah itu seperti mengejar harta yang terpendam.
if thou seekest her as silver and searchest for her as for hidden treasures:
5 Dengan demikian kau akan tahu apa artinya takut akan TUHAN dan kau akan mendapat pengetahuan tentang Allah.
then shalt thou understand the fear of Jehovah, and find the knowledge of God.
6 Tuhanlah yang memberikan hikmat; dari Dialah manusia mendapat pengetahuan dan pengertian.
For Jehovah giveth wisdom; out of his mouth [come] knowledge and understanding.
7 Kepada orang yang tulus dan tak bercela, diberikan-Nya pertolongan dan perlindungan.
He layeth up sound wisdom for the upright; [he] is a shield to them that walk in integrity;
8 TUHAN menjaga orang-orang yang berlaku adil, dan melindungi mereka yang mencintai Dia.
guarding the paths of just judgment and keeping the way of his godly ones.
9 Kalau engkau menuruti aku, anakku, engkau akan tahu apa yang adil, jujur dan baik. Kau akan tahu juga bagaimana caranya kau harus hidup.
Then shalt thou understand righteousness and judgment and equity: every good path.
10 Kau akan menjadi bijaksana, dan pengetahuanmu akan menyenangkan hatimu.
When wisdom entereth into thy heart and knowledge is pleasant unto thy soul,
11 Pengertian dan kecerdasanmu akan melindungimu,
discretion shall keep thee, understanding shall preserve thee:
12 serta mencegah engkau mengikuti cara hidup yang tidak baik, dan juga menjauhkan dirimu dari orang-orang yang bermulut jahat.
To deliver thee from the way of evil, from the man that speaketh froward things;
13 Mereka tak mau mengikuti cara hidup yang baik; mereka mengambil jalan yang gelap dan penuh dosa.
[from those] who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 Mereka mendapatkan kesenangan dari perbuatan mereka yang jahat.
who rejoice to do evil, [and] delight in the frowardness of evil;
15 Mereka curang dan cara hidup mereka serong.
whose paths are crooked, and who are perverted in their course:
16 Engkau, anakku, akan bisa menolak bujukan perempuan nakal yang berusaha memikat engkau dengan kata-kata yang manis.
To deliver thee from the strange woman, from the stranger who flattereth with her words;
17 Wanita itu tidak setia kepada suaminya dan telah melupakan janjinya kepada Allah.
who forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God;
18 Kalau engkau ke rumahnya berarti engkau menuju kematian. Pergi ke sana sama saja dengan pergi ke dunia orang mati.
— for her house inclineth unto death, and her paths unto the dead;
19 Orang yang pergi kepadanya tidak pernah ada yang kembali ke jalan yang menuju kehidupan.
none that go unto her return again, neither do they attain to the paths of life:
20 Karena itu, anakku, ikutilah teladan orang baik, dan hiduplah menurut kemauan Allah.
— that thou mayest walk in the way of the good, and keep the paths of the righteous.
21 Sebab, orang yang hidup menurut kemauan Allah, yaitu orang yang tulus hatinya, merekalah yang akan tinggal di negeri yang dijanjikan oleh TUHAN.
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it;
22 Tetapi orang jahat dan berdosa akan dilempar keluar oleh Allah dari negeri itu, seperti rumput dicabut dari tanah.
but the wicked shall be cut off from the land, and the unfaithful shall be plucked up out of it.