< Amsal 17 >
1 Lebih baik sesuap nasi disertai ketentraman, daripada makanan lezat berlimpah-limpah disertai pertengkaran.
Melhor é um bocado secco, e com elle a tranquillidade, do que a casa cheia de victimas, com contenda.
2 Hamba yang cerdas akan berkuasa atas anak yang membuat malu; dan akan menerima warisan bersama saudara-saudara anak itu.
O servo prudente dominará sobre o filho que faz envergonhar; e entre os irmãos repartirá a herança.
3 Emas dan perak diuji di perapian, tetapi hati orang diuji oleh TUHAN.
O crisol é para a prata, e o forno para o oiro; mas o Senhor prova os corações.
4 Orang jahat menuruti saran-saran yang jahat, pendusta suka mendengarkan kata-kata fitnahan.
O malfazejo attenta para o labio iniquo: o mentiroso inclina os ouvidos á lingua maligna.
5 Siapa mengejek orang miskin papa, menghina Allah penciptanya. Siapa gembira atas kemalangan orang, pasti mendapat hukuman.
O que escarnece do pobre insulta ao que o creou: o que se alegra da calamidade não ficará innocente.
6 Kebanggaan orang yang sudah tua adalah anak cucunya; kebanggaan anak-anak adalah orang tuanya.
Corôa dos velhos são os filhos dos filhos; e a gloria dos filhos são seus paes.
7 Orang terhormat tidak patut mengucapkan kata-kata dusta; orang bodoh tidak pantas mengucapkan kata-kata berharga.
Não convem ao tolo o labio excellente: quanto menos ao principe o labio mentiroso.
8 Ada yang menyangka uang sogok dapat membuat keajaiban; dengan uang sogok segalanya dapat terlaksana.
Pedra preciosa é o presente aos olhos dos que o recebem; para onde quer que se volver, servirá de proveito.
9 Kalau ingin disukai orang, maafkanlah kesalahan yang mereka lakukan. Membangkit-bangkit kesalahan hanya memutuskan persahabatan.
O que encobre a transgressão busca a amizade, mas o que renova a coisa, separa os maiores amigos.
10 Satu teguran lebih berarti bagi orang berbudi daripada seratus cambukan pada orang yang bodoh.
Mais profundamente entra a reprehensão no prudente, do que cem açoites no tolo.
11 Orang jahat selalu menimbulkan keonaran, tapi maut datang kepadanya sebagai utusan yang kejam.
Na verdade o rebelde não busca senão o mal, mas mensageiro cruel se enviará contra elle.
12 Lebih baik berjumpa dengan induk beruang yang kehilangan anaknya, daripada dengan orang bodoh yang sibuk dengan kebodohannya.
Encontre-se com o homem a ursa roubada dos filhos; mas não o louco na sua estulticia.
13 Siapa membalas kebaikan dengan kejahatan, kejahatan pun tak akan dapat dikeluarkan dari rumahnya.
Quanto áquelle que torna mal por bem, não se apartará o mal da sua casa.
14 Memulai pertengkaran adalah seperti membuka jalan air; karena itu undurlah sebelum pertengkaran mulai.
Como o que solta as aguas, é o principio da contenda, pelo que, antes que sejas envolto, deixa a porfia.
15 TUHAN membenci orang yang membenarkan orang durhaka, dan yang menyalahkan orang yang tak bersalah.
O que justifica ao impio, e condemna ao justo, ambos são abominaveis ao Senhor, tanto um como o outro.
16 Percuma orang bodoh menghabiskan uang mencari hikmat, sebab ia tidak mempunyai pikiran yang sehat.
De que serviria o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que não tem entendimento?
17 Seorang sahabat selalu setia kepada kawan, tapi seorang saudara ikut menanggung kesusahan.
Em todo o tempo ama o amigo; e para a angustia nasce o irmão.
18 Orang yang berjanji untuk menjadi penanggung hutang sesamanya adalah orang yang bodoh.
O homem falto d'entendimento dá a mão, ficando por fiador diante do seu companheiro.
19 Orang yang suka pada dosa, suka bertengkar. Orang yang bermulut besar, mencari kehancuran.
O que ama a contenda ama a transgressão; o que alça a sua porta busca a ruina.
20 Seorang penipu tidak akan bahagia, orang dengan lidah bercabang akan mendapat celaka.
O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a lingua dobre virá a cair no mal
21 Mendapat anak yang dungu berarti mendapat kesedihan; menjadi ayah anak yang bodoh tidak memberi kegembiraan.
O que gera a um tolo para a sua tristeza o faz; e o pae do insensato não se alegrará.
22 Hati yang gembira menyehatkan badan; hati yang murung mematahkan semangat.
O coração alegre serve de bom remedio, mas o espirito abatido virá a seccar os ossos.
23 Hakim yang curang, menerima uang sogok secara rahasia dan tidak menjalankan keadilan.
O impio tomará o presente do seio, para perverter as veredas da justiça.
24 Tujuan orang yang berpengertian ialah untuk mendapat hikmat, tetapi tujuan orang bodoh tidak menentu.
No rosto do entendido se vê a sabedoria, porém os olhos do louco estão nas extremidades da terra.
25 Anak yang bodoh menyusahkan ayahnya, dan menyedihkan hati ibunya.
O filho insensato é tristeza para seu pae, e amargura para a que o pariu.
26 Tidak patut mengenakan denda pada orang yang tak bersalah; tidak patut menindas orang yang berbudi luhur.
Não é bom tambem pôr pena ao justo, nem que firam os principes ao que obra justamente.
27 Orang yang tajam pikirannya, tidak banyak bicara. Orang yang bijaksana, selalu tenang.
Retem as suas palavras o que possue o conhecimento, e o homem d'entendimento é de precioso espirito.
28 Seorang bodoh pun akan disangka cerdas dan bijaksana kalau ia berdiam diri dan menutup mulutnya.
Até o tolo, quando se cala, será reputado por sabio; e o que cerrar os seus labios por entendido.