< Amsal 16 >
1 Manusia boleh membuat rencana, tapi Allah yang memberi keputusan.
Човек спрема срце, али је од Господа шта ће језик говорити.
2 Setiap perbuatan orang mungkin baik dalam pandangannya sendiri, tapi Tuhanlah yang menilai maksud hatinya.
Човеку се сви путеви његови чине чисти, али Господ испитује духове.
3 Percayakanlah kepada TUHAN semua rencanamu, maka kau akan berhasil melaksanakannya.
Остави на Господа дела своја, и биће тврде намере твоје.
4 Segala sesuatu yang dibuat oleh TUHAN ada tujuannya; dan tujuan bagi orang jahat adalah kebinasaan.
Господ је створио све сам за се, и безбожника за зли дан.
5 Semua orang sombong dibenci TUHAN; Ia tidak membiarkan mereka luput dari hukuman.
Мрзак је Господу ко је год поноситог срца, и неће остати без кара ако ће и друге узети у помоћ.
6 Orang yang setia kepada Allah akan mendapat pengampunan; Orang yang takwa akan terhindar dari segala kejahatan.
Милошћу и истином очишћа се безакоње, и страхом Господњим уклања се човек ода зла.
7 Jika engkau menyenangkan hati TUHAN, musuh-musuhmu dijadikannya kawan.
Кад су чији путеви мили Господу, мири с њим и непријатеље његове.
8 Lebih baik berpenghasilan sedikit dengan kejujuran, daripada berpenghasilan banyak dengan ketidakadilan.
Боље је мало с правдом него много доходака с неправдом.
9 Manusia dapat membuat rencana, tetapi Allah yang menentukan jalan hidupnya.
Срце човечије измишља себи пут, али Господ управља кораке његове.
10 Raja menerima kuasa dari Allah, jadi, ia tidak bersalah dalam keputusannya.
Пророштво је на уснама царевим, у суду неће погрешити уста његова.
11 TUHAN menghendaki orang berlaku jujur dalam perdagangan, juga dalam memakai ukuran dan timbangan.
Мерила и потези прави од Господа су, и све камење у тобоцу његово је дело.
12 Bagi penguasa, berbuat jahat adalah kekejian, sebab pemerintahannya kukuh karena keadilan.
Гадно је царевима чинити неправду, јер се правдом утврђује престо.
13 Keterangan yang benar menyenangkan penguasa, ia mengasihi orang yang berbicara dengan jujur.
Миле су царевима усне праведне, и они љубе оног који говори право.
14 Kemarahan raja adalah bagaikan berita hukuman mati; orang yang bijaksana akan berusaha meredakannya!
Гнев је царев гласник, али мудар човек ублажиће га.
15 Kebaikan hati raja mendatangkan hidup sejahtera, seperti awan menurunkan hujan di musim kemarau.
У веселу је лицу царевом живот, и љубав је његова као облак с позним даждем.
16 Mendapat hikmat jauh lebih baik daripada mendapat emas; mendapat pengetahuan lebih berharga daripada mendapat perak.
Колико је боље тећи мудрост него злато! И тећи разум колико је лепше него сребро!
17 Orang baik menjauhi yang jahat; orang yang memperhatikan cara hidupnya, melindungi dirinya.
Пут је праведних уклањање ода зла; чува душу своју ко пази на пут свој.
18 Kesombongan mengakibatkan kehancuran; keangkuhan mengakibatkan keruntuhan.
Охолост долази пред погибао, и поносит дух пред пропаст.
19 Lebih baik rendah hati dan tidak berharta, daripada ikut dengan orang sombong dan menikmati harta rampasan mereka.
Боље је бити понизног духа с кроткима него делити плен с охолима.
20 Perhatikanlah apa yang diajarkan kepadamu, maka kau akan mendapat apa yang baik. Percayalah kepada TUHAN, maka kau akan bahagia.
Ко пази на реч, налази добро, и ко се узда у Господа, благо њему.
21 Orang bijaksana dikenal dari pikirannya yang tajam; cara bicaranya yang menarik, membuat kata-katanya makin meyakinkan.
Ко је мудрог срца, зове се разуман, а сласт на уснама умножава науку.
22 Kebijaksanaan adalah sumber kebahagiaan hidup orang berbudi; orang bodoh disiksa oleh kebodohannya sendiri.
Извор је животу разум онима који га имају, а наука безумних безумље је.
23 Pikiran orang berbudi membuat kata-katanya bijaksana, dan ajarannya semakin meyakinkan.
Срце мудрога разумно управља устима његовим, и додаје науку уснама његовим.
24 Perkataan ramah serupa madu; manis rasanya dan menyehatkan tubuh.
Љубазне су речи саће меда, сласт души и здравље костима.
25 Ada jalan yang kelihatannya lurus, tapi akhirnya jalan itu menuju maut.
Неки се пут чини човеку прав, а крај му је пут к смрти.
26 Keinginan untuk makan mendorong orang untuk berusaha; karena perutnya, maka ia terpaksa bekerja.
Ко се труди себи се труди, јер га нагоне уста његова.
27 Orang jahat berusaha mencelakakan sesamanya; kata-katanya jahat seperti api membara.
Човек неваљао копа зло, и на уснама му је као огањ који пали.
28 Orang yang curang menimbulkan pertengkaran; pemfitnah menceraikan sahabat yang akrab.
Опак човек замеће свађу, и опадач раставља главне пријатеље.
29 Orang kejam menipu kawan-kawannya, dan membawa mereka ke dalam bahaya.
Насилник мами друга свог и заводи га на пут који није добар;
30 Waspadalah terhadap orang yang tersenyum dan bermain mata, ia sedang merencanakan kejahatan dalam hatinya.
Намигује очима, кад мисли наопако; кад миче уснама, чини зло.
31 Orang jujur akan dianugerahi umur panjang; ubannya bagaikan mahkota yang gemilang.
Седа је коса славна круна, налази се на путу праведном.
32 Tidak cepat marah lebih baik daripada mempunyai kuasa; menguasai diri lebih baik daripada menaklukkan kota.
Бољи је спор на гнев него јунак, и господар од свог срца бољи је него онај који узме град.
33 Untuk mengetahui nasib, manusia membuang undi, tetapi yang menentukan jawabannya hanyalah TUHAN sendiri.
Ждреб се баца у крило, али је од Господа све што излази.