< Amsal 16 >
1 Manusia boleh membuat rencana, tapi Allah yang memberi keputusan.
L’Homme est maître des résolutions de son cœur; mais c’est l’Eternel qui prononce sur elles.
2 Setiap perbuatan orang mungkin baik dalam pandangannya sendiri, tapi Tuhanlah yang menilai maksud hatinya.
Toutes les voies de l’homme sont pures à ses yeux, mais l’Eternel sonde les esprits.
3 Percayakanlah kepada TUHAN semua rencanamu, maka kau akan berhasil melaksanakannya.
Remets le succès de tes œuvres à l’Eternel, et tes projets s’en trouveront affermis.
4 Segala sesuatu yang dibuat oleh TUHAN ada tujuannya; dan tujuan bagi orang jahat adalah kebinasaan.
L’Eternel a tout fait pour un but prédestiné, même le méchant pour le jour du malheur.
5 Semua orang sombong dibenci TUHAN; Ia tidak membiarkan mereka luput dari hukuman.
Tout cœur hautain est en horreur à l’Eternel: haut la main! il ne restera pas indemne.
6 Orang yang setia kepada Allah akan mendapat pengampunan; Orang yang takwa akan terhindar dari segala kejahatan.
La bonté et la bienveillance effacent la faute; la crainte de l’Eternel fait éviter le mal.
7 Jika engkau menyenangkan hati TUHAN, musuh-musuhmu dijadikannya kawan.
Dieu agrée-t-il les voies d’un homme, il lui concilie même la faveur de ses ennemis.
8 Lebih baik berpenghasilan sedikit dengan kejujuran, daripada berpenghasilan banyak dengan ketidakadilan.
Mieux vaut une honnête médiocrité qu’un grand revenu, acquis par l’improbité.
9 Manusia dapat membuat rencana, tetapi Allah yang menentukan jalan hidupnya.
Le cœur de l’homme choisit sa voie; mais l’Eternel dirige ses pas.
10 Raja menerima kuasa dari Allah, jadi, ia tidak bersalah dalam keputusannya.
Ce sont des oracles qui émanent des lèvres du roi: quand il rend la justice, sa bouche ne faillit pas.
11 TUHAN menghendaki orang berlaku jujur dalam perdagangan, juga dalam memakai ukuran dan timbangan.
Les plateaux, les balances exactes sont choses de Dieu, il est l’auteur de tous les justes poids.
12 Bagi penguasa, berbuat jahat adalah kekejian, sebab pemerintahannya kukuh karena keadilan.
Faire le mal est chose odieuse aux rois; car les trônes s’affermissent par la justice.
13 Keterangan yang benar menyenangkan penguasa, ia mengasihi orang yang berbicara dengan jujur.
Des lèvres loyales font plaisir aux rois; ils aiment qui parle avec droiture.
14 Kemarahan raja adalah bagaikan berita hukuman mati; orang yang bijaksana akan berusaha meredakannya!
Le courroux du roi est un messager de mort, un homme sage sait l’apaiser.
15 Kebaikan hati raja mendatangkan hidup sejahtera, seperti awan menurunkan hujan di musim kemarau.
Que le visage du roi s’éclaire, c’est un gage de vie; sa faveur est comme une nuée chargée de pluie printanière.
16 Mendapat hikmat jauh lebih baik daripada mendapat emas; mendapat pengetahuan lebih berharga daripada mendapat perak.
Acquérir la sagesse, combien cela est plus précieux que l’or fin! S’Enrichir en sagacité vaut mieux que l’argent.
17 Orang baik menjauhi yang jahat; orang yang memperhatikan cara hidupnya, melindungi dirinya.
La route des justes les éloigne du mal; qui suit droit son chemin préserve sa vie.
18 Kesombongan mengakibatkan kehancuran; keangkuhan mengakibatkan keruntuhan.
L’Orgueil précède la ruine, l’arrogance est le signe avant-coureur de la chute.
19 Lebih baik rendah hati dan tidak berharta, daripada ikut dengan orang sombong dan menikmati harta rampasan mereka.
Prendre une attitude modeste avec les humbles vaut mieux que partager du butin avec les orgueilleux.
20 Perhatikanlah apa yang diajarkan kepadamu, maka kau akan mendapat apa yang baik. Percayalah kepada TUHAN, maka kau akan bahagia.
Qui réfléchit mûrement à une affaire s’assure des avantages; mais heureux qui met sa confiance en l’Eternel!
21 Orang bijaksana dikenal dari pikirannya yang tajam; cara bicaranya yang menarik, membuat kata-katanya makin meyakinkan.
Qui a le cœur sage mérite d’être appelé intelligent; la douceur des lèvres augmente la force de persuasion.
22 Kebijaksanaan adalah sumber kebahagiaan hidup orang berbudi; orang bodoh disiksa oleh kebodohannya sendiri.
L’Intelligence est une source de vie pour celui qui en est doué; le châtiment des sots, c’est leur sottise.
23 Pikiran orang berbudi membuat kata-katanya bijaksana, dan ajarannya semakin meyakinkan.
Le cœur du sage inspire sa bouche, et augmente la force de persuasion de ses lèvres.
24 Perkataan ramah serupa madu; manis rasanya dan menyehatkan tubuh.
Des paroles amènes sont un rayon de miel, doux à l’âme, bienfaisant au corps.
25 Ada jalan yang kelihatannya lurus, tapi akhirnya jalan itu menuju maut.
Tel chemin paraît tout uni à l’homme, et il aboutit aux avenues de la mort.
26 Keinginan untuk makan mendorong orang untuk berusaha; karena perutnya, maka ia terpaksa bekerja.
C’Est pour lui-même que travaille le laborieux, car pressantes sont les exigences de sa bouche.
27 Orang jahat berusaha mencelakakan sesamanya; kata-katanya jahat seperti api membara.
L’Homme sans valeur morale est un artisan de malheur; sur ses lèvres il y a comme un feu dévorant.
28 Orang yang curang menimbulkan pertengkaran; pemfitnah menceraikan sahabat yang akrab.
L’Homme artificieux déchaîne la discorde; le boutefeu sème la division entre amis.
29 Orang kejam menipu kawan-kawannya, dan membawa mereka ke dalam bahaya.
L’Homme violent circonvient son prochain et le mène dans une mauvaise voie.
30 Waspadalah terhadap orang yang tersenyum dan bermain mata, ia sedang merencanakan kejahatan dalam hatinya.
Il ferme les yeux pour méditer de mauvais coups; il se pince les lèvres: il a consommé le mal!
31 Orang jujur akan dianugerahi umur panjang; ubannya bagaikan mahkota yang gemilang.
La haute vieillesse est une couronne d’honneur; c’est sur le chemin de la vertu qu’elle se rencontre.
32 Tidak cepat marah lebih baik daripada mempunyai kuasa; menguasai diri lebih baik daripada menaklukkan kota.
Qui résiste à la colère l’emporte sur le héros; qui domine ses passionssur un preneur de villes.
33 Untuk mengetahui nasib, manusia membuang undi, tetapi yang menentukan jawabannya hanyalah TUHAN sendiri.
On agite le sort dans l’urne mais l’arrêt qu’il prononce vient de l’Eternel.