< Amsal 15 >
1 Dengan jawaban yang ramah, kemarahan menjadi reda; jawaban yang pedas membangkitkan amarah.
Ett mjukt svar stillar vrede, men ett hårt ord kommer harm åstad.
2 Kata-kata orang bijak membuat pengetahuan menarik hati; kata-kata orang bodoh hanya berisi kebodohan.
De visas tunga meddelar god kunskap, men dårars mun flödar över av oförnuft.
3 TUHAN melihat semua yang terjadi di segala tempat; Ia memperhatikan semua yang baik dan yang jahat.
HERRENS ögon äro överallt; de giva akt på både onda och goda.
4 Kata-kata yang baik menambah semangat, kata-kata yang menyakitkan melemahkan hasrat.
En saktmodig tunga är ett livets träd, men en vrång tunga giver hjärtesår.
5 Orang bodoh meremehkan nasihat ayahnya, orang bijak mengindahkan teguran.
Den oförnuftige föraktar sin faders tuktan, men den som tager vara på tillrättavisning, han varder klok.
6 Di rumah orang baik ada banyak harta; kekayaan orang jahat lenyap oleh bencana.
Den rättfärdiges hus gömmer stor rikedom, men i de ogudaktigas vinning är olycka.
7 Kata-kata orang bijaksana penuh dengan pengetahuan, tapi pikiran orang bodoh tidak demikian.
De visas läppar strö ut kunskap, men dårars hjärtan äro icke såsom sig bör.
8 TUHAN menerima doa orang baik, tapi Ia membenci persembahan orang jahat.
De ogudaktigas offer är en styggelse för HERREN, men de redligas bön behagar honom väl.
9 TUHAN membenci cara hidup orang durhaka, tetapi Ia mengasihi orang yang berusaha melakukan kehendak-Nya.
En styggelse för HERREN är den ogudaktiges väg, men den som far efter rättfärdighet, honom älskar han.
10 Orang yang melakukan yang jahat akan disiksa; orang yang tak mau ditegur akan mati.
Svår tuktan drabbar den som övergiver vägen; den som hatar tillrättavisning, han måste dö.
11 TUHAN tahu dunia orang mati dan seluk beluknya; mana mungkin pikiran manusia disembunyikan dari Dia? (Sheol )
Dödsriket och avgrunden ligga uppenbara inför HERREN; huru mycket mer då människornas hjärtan! (Sheol )
12 Orang yang suka menghina tidak suka ditegur; ia enggan meminta nasihat dari orang yang bijaksana.
Bespottaren finner ej behag i tillrättavisning; till dem som äro visa går han icke.
13 Hati yang gembira membuat muka berseri-seri; hati yang sedih mematahkan semangat.
Ett glatt hjärta gör ansiktet ljust, men vid hjärtesorg är modet brutet.
14 Orang bijaksana mencari pengetahuan; orang bodoh sibuk dengan kebodohan.
Den förståndiges hjärta söker kunskap, men dårars mun far med oförnuft.
15 Orang muram harus terus berjuang dalam hidupnya, tetapi orang yang periang selalu bahagia.
Den betryckte har aldrig en glad dag, men ett gott mod är ett ständigt gästabud.
16 Lebih baik sedikit harta tapi disertai takut kepada TUHAN, daripada banyak harta tapi disertai kecemasan.
Bättre är något litet med HERRENS fruktan än en stor skatt med oro.
17 Lebih baik makan sayur tapi disertai cinta kasih, daripada makan daging lezat tapi disertai kebencian.
Bättre är ett fat kål med kärlek än en gödd oxe med hat.
18 Orang yang cepat marah menimbulkan pertengkaran, orang yang sabar membawa perdamaian.
En snarsticken man uppväcker träta, men en tålmodig man stillar kiv.
19 Orang malas akan selalu mengalami kesukaran; orang jujur tidak menemui kesulitan.
Den lates stig är såsom spärrad av törne, men de redliga hava en banad stig.
20 Anak yang bijaksana, menyenangkan hati ayahnya; anak yang bodoh tidak menghargai ibunya.
En vis son gör sin fader glädje, och en dåraktig människa är den som föraktar sin moder.
21 Kebodohan adalah kesenangan orang bebal, orang bijaksana hidup lurus.
I oförnuft har den vettlöse sin glädje, men en förståndig man går sin väg rätt fram.
22 Rencana gagal, jika tidak disertai pertimbangan; rencana berhasil, jika banyak yang memberi nasihat.
Där rådplägning fattas varda planerna om intet, men beståndande bliva de, där de rådvisa äro många.
23 Kata-kata yang diucapkan tepat pada waktunya, mendatangkan sukacita.
En man gläder sig, när hans mun kan giva svar; ja, ett ord i sinom tid, det är gott.
24 Orang bijaksana mengikuti jalan mendaki yang menuju kehidupan; bukan jalan menurun yang menuju kematian. (Sheol )
Den förståndige vandrar livets väg uppåt, Då att han undviker dödsriket därnere. (Sheol )
25 TUHAN akan merobohkan rumah orang yang tinggi hati, tetapi tanah milik seorang janda Ia lindungi.
Den högmodiges hus rycker HERREN bort, men änkans råmärke låter han stå fast.
26 TUHAN benci pada rencana yang jahat; tapi kata-kata yang baik menyenangkan hati-Nya.
För HERREN äro ondskans anslag en styggelse, men milda ord rena.
27 Siapa mencari keuntungan yang tidak halal, menghancurkan keluarganya sendiri. Siapa membenci uang sogok, akan hidup bahagia.
Den som söker orätt vinning drager olycka över sitt hus, men den som hatar mutor, han får leva.
28 Orang baik mempertimbangkan kata-katanya; orang jahat mengucapkan hal-hal yang keji.
Den rättfärdiges hjärta betänker vad svaras bör, men de ogudaktigas mun flödar över av onda ord.
29 TUHAN mendengarkan apabila orang baik berdoa, tetapi Ia tidak mengindahkan orang yang durhaka.
HERREN är fjärran ifrån de ogudaktiga, men de rättfärdigas bön hör han.
30 Wajah gembira meriangkan hati, berita yang baik menyegarkan jiwa.
En mild blick gör hjärtat glatt, ett gott budskap giver märg åt benen.
31 Orang yang mengindahkan teguran tergolong orang bijaksana.
Den vilkens öra hör på hälsosam tillrättavisning, han skall få dväljas i de vises krets.
32 Orang yang tidak mau dinasihati, tidak menghargai diri sendiri; orang yang mau menerima teguran, menjadi berbudi.
Den som ej vill veta av tuktan frågar icke efter sitt liv, men den som hör på tillrättavisning, han förvärvar förstånd.
33 Takut akan TUHAN adalah dasar pendidikan yang baik; kehormatan didahului oleh kerendahan hati.
HERRENS fruktan är en tuktan till vishet, och ödmjukhet går före ära.