< Amsal 15 >

1 Dengan jawaban yang ramah, kemarahan menjadi reda; jawaban yang pedas membangkitkan amarah.
La réponse douce apaise la fureur; mais la parole fâcheuse excite la colère.
2 Kata-kata orang bijak membuat pengetahuan menarik hati; kata-kata orang bodoh hanya berisi kebodohan.
La langue des sages embellit la science; mais la bouche des fous profère la folie.
3 TUHAN melihat semua yang terjadi di segala tempat; Ia memperhatikan semua yang baik dan yang jahat.
Les yeux de l'Eternel sont en tous lieux, contemplant les méchants et les bons.
4 Kata-kata yang baik menambah semangat, kata-kata yang menyakitkan melemahkan hasrat.
La langue qui corrige [le prochain], est [comme] l'arbre de vie; mais celle où il y a de la perversité, est un rompement d'esprit.
5 Orang bodoh meremehkan nasihat ayahnya, orang bijak mengindahkan teguran.
Le fou méprise l'instruction de son père; mais celui qui prend garde à la répréhension, deviendra bien-avisé.
6 Di rumah orang baik ada banyak harta; kekayaan orang jahat lenyap oleh bencana.
Il y a un grand trésor dans la maison du juste; mais il y a du trouble dans le revenu du méchant.
7 Kata-kata orang bijaksana penuh dengan pengetahuan, tapi pikiran orang bodoh tidak demikian.
Les lèvres des sages répandent partout la science; mais le cœur des fous ne fait pas ainsi.
8 TUHAN menerima doa orang baik, tapi Ia membenci persembahan orang jahat.
Le sacrifice des méchants est en abomination à l'Eternel; mais la requête des hommes droits lui est agréable.
9 TUHAN membenci cara hidup orang durhaka, tetapi Ia mengasihi orang yang berusaha melakukan kehendak-Nya.
La voie du méchant est en abomination à l'Eternel; mais il aime celui qui s'adonne soigneusement à la justice.
10 Orang yang melakukan yang jahat akan disiksa; orang yang tak mau ditegur akan mati.
Le châtiment est fâcheux à celui qui quitte le [droit] chemin; [mais] celui qui hait d'être repris, mourra.
11 TUHAN tahu dunia orang mati dan seluk beluknya; mana mungkin pikiran manusia disembunyikan dari Dia? (Sheol h7585)
Le sépulcre et le gouffre sont devant l'Eternel; combien plus les cœurs des enfants des hommes? (Sheol h7585)
12 Orang yang suka menghina tidak suka ditegur; ia enggan meminta nasihat dari orang yang bijaksana.
Le moqueur n'aime point qu'on le reprenne, et il n'ira [jamais] vers les sages.
13 Hati yang gembira membuat muka berseri-seri; hati yang sedih mematahkan semangat.
Le cœur joyeux rend la face belle, mais l'esprit est abattu par l'ennui du cœur.
14 Orang bijaksana mencari pengetahuan; orang bodoh sibuk dengan kebodohan.
Le cœur de l'homme prudent cherche la science; mais la bouche des fous se repaît de folie.
15 Orang muram harus terus berjuang dalam hidupnya, tetapi orang yang periang selalu bahagia.
Tous les jours de l'affligé sont mauvais; mais quand on a le cœur gai, c'est un banquet perpétuel.
16 Lebih baik sedikit harta tapi disertai takut kepada TUHAN, daripada banyak harta tapi disertai kecemasan.
Un peu de bien vaut mieux avec la crainte de l'Eternel, qu'un grand trésor avec lequel il y a du trouble.
17 Lebih baik makan sayur tapi disertai cinta kasih, daripada makan daging lezat tapi disertai kebencian.
Mieux vaut un repas d'herbes, où il y a de l'amitié, qu'un repas de bœuf bien gras, où il y a de la haine.
18 Orang yang cepat marah menimbulkan pertengkaran, orang yang sabar membawa perdamaian.
L'homme furieux excite la querelle; mais l'homme tardif à colère apaise la dispute.
19 Orang malas akan selalu mengalami kesukaran; orang jujur tidak menemui kesulitan.
La voie du paresseux est comme une haie de ronces; mais le chemin des hommes droits est relevé.
20 Anak yang bijaksana, menyenangkan hati ayahnya; anak yang bodoh tidak menghargai ibunya.
L'enfant sage réjouit le père; mais l'homme insensé méprise sa mère.
21 Kebodohan adalah kesenangan orang bebal, orang bijaksana hidup lurus.
La folie est la joie de celui qui est dépourvu de sens; mais l'homme prudent dresse ses pas pour marcher.
22 Rencana gagal, jika tidak disertai pertimbangan; rencana berhasil, jika banyak yang memberi nasihat.
Les résolutions deviennent inutiles où il n'y a point de conseil; mais il y a de la fermeté dans la multitude des conseillers.
23 Kata-kata yang diucapkan tepat pada waktunya, mendatangkan sukacita.
L'homme a de la joie dans les réponses de sa bouche; et la parole dite en son temps combien est-elle bonne?
24 Orang bijaksana mengikuti jalan mendaki yang menuju kehidupan; bukan jalan menurun yang menuju kematian. (Sheol h7585)
Le chemin de la vie tend en haut pour l'homme prudent, afin qu'il se retire du sépulcre qui est en bas. (Sheol h7585)
25 TUHAN akan merobohkan rumah orang yang tinggi hati, tetapi tanah milik seorang janda Ia lindungi.
L'Eternel démolit la maison des orgueilleux, mais il établit la borne de la veuve.
26 TUHAN benci pada rencana yang jahat; tapi kata-kata yang baik menyenangkan hati-Nya.
Les pensées du malin sont en abomination à l'Eternel; mais celles de ceux qui sont purs, sont des paroles agréables.
27 Siapa mencari keuntungan yang tidak halal, menghancurkan keluarganya sendiri. Siapa membenci uang sogok, akan hidup bahagia.
Celui qui est entièrement adonné au gain déshonnête, trouble sa maison; mais celui qui hait les dons, vivra.
28 Orang baik mempertimbangkan kata-katanya; orang jahat mengucapkan hal-hal yang keji.
Le cœur du juste médite ce qu'il doit répondre; mais la bouche des méchants profère des choses mauvaises.
29 TUHAN mendengarkan apabila orang baik berdoa, tetapi Ia tidak mengindahkan orang yang durhaka.
L'Eternel est loin des méchants; mais il exauce la requête des justes.
30 Wajah gembira meriangkan hati, berita yang baik menyegarkan jiwa.
La clarté des yeux réjouit le cœur; et la bonne renommée engraisse les os.
31 Orang yang mengindahkan teguran tergolong orang bijaksana.
L'oreille qui écoute la répréhension de vie, logera parmi les sages.
32 Orang yang tidak mau dinasihati, tidak menghargai diri sendiri; orang yang mau menerima teguran, menjadi berbudi.
Celui qui rejette l'instruction a en dédain son âme; mais celui qui écoute la répréhension, s'acquiert du sens.
33 Takut akan TUHAN adalah dasar pendidikan yang baik; kehormatan didahului oleh kerendahan hati.
La crainte de l'Eternel est une instruction de sagesse, et l'humilité va devant la gloire.

< Amsal 15 >