< Amsal 14 >
1 Rumah tangga dibangun oleh kebijaksanaan wanita, tapi diruntuhkan oleh kebodohannya.
Fiecare femeie înțeleaptă își zidește casa, dar nechibzuita o dărâmă cu mâinile ei.
2 Orang yang jujur takut dan hormat kepada TUHAN Allah; orang yang hidupnya tidak lurus menghina Dia.
Cel ce umblă în integritatea lui se teme de DOMNUL, dar cel ce este pervers în căile sale îl disprețuiește.
3 Karena pongahnya, orang bodoh suka membesarkan diri; orang bijaksana akan dilindungi oleh kata-katanya sendiri.
În gura celui nebun este un toiag al mândriei, dar buzele celor înțelepți îi vor păstra.
4 Tanpa lembu, hasil di ladang tak ada; dengan kekuatan lembu, panen akan berlimpah.
Unde nu sunt boi, ieslea este curată; dar mult câștig este prin tăria boului.
5 Saksi yang jujur selalu mengatakan yang sesungguhnya, saksi yang tak dapat dipercaya selalu berdusta.
Un martor credincios nu minte, dar un martor fals vântură minciuni.
6 Orang sombong tak akan menjadi bijaksana, tapi orang cerdas belajar dengan mudah.
Un batjocoritor caută înțelepciunea și nu o găsește, dar cunoașterea este ușoară pentru cel ce înțelege.
7 Janganlah berkawan dengan orang dungu; tak ada yang dapat diajarkannya kepadamu.
Pleacă din prezența unui om prost, când nu găsești în el buzele cunoașterii.
8 Orang bijaksana tahu bagaimana harus bertindak, orang bodoh tertipu oleh kebodohannya.
Înțelepciunea celui chibzuit este să cunoască propria sa cale, dar nechibzuința proștilor este înșelăciune.
9 Orang bodoh tidak peduli apakah dosanya diampuni atau tidak; orang baik ingin diampuni dosanya.
Nebunii iau în râs păcatul, dar printre drepți este favoare.
10 Suka maupun duka tersimpan dalam kalbu; orang lain tak dapat turut merasakannya.
Inima își cunoaște propria ei amărăciune, și un străin nu se amestecă în bucuria ei.
11 Rumah orang baik tetap kokoh; rumah orang jahat akan roboh.
Casa celor stricați va fi dărâmată, dar tabernacolul celor integri va înflori.
12 Ada jalan yang kelihatannya lurus, tapi akhirnya jalan itu menuju maut.
Este o cale care i se pare dreaptă unui om, dar sfârșitul ei sunt căile morții.
13 Di balik tawa mungkin ada tangis; kegembiraan dapat berakhir dengan kedukaan.
Chiar în râs inima este plină de durere, și sfârșitul acelei veselii este întristare.
14 Orang jahat akan memetik buah kejahatannya, orang baik akan memetik buah kebaikannya.
Cel care decade în inimă va fi umplut cu propriile sale căi, și un om bun va fi umplut din el însuși.
15 Orang bodoh percaya kepada setiap perkataan, orang bijaksana bertindak hati-hati.
Cel simplu crede fiecare cuvânt, dar omul chibzuit se uită bine la umblarea lui.
16 Orang berbudi selalu waspada dan menjauhi kejahatan, orang bodoh naik pitam, lalu merasa aman.
Un om înțelept se teme și se depărtează de rău, dar prostul se înfurie și este încrezător.
17 Orang yang suka marah bertindak bodoh; orang bijaksana bersikap sabar.
Cel care repede se mânie lucrează nechibzuit, și un bărbat al planurilor stricate este urât de alții.
18 Orang yang tak berpengalaman akan menjadi bodoh; orang bijaksana akan bertambah pengetahuannya.
Cei simpli moștenesc nechibzuință, dar cei chibzuiți sunt încoronați cu cunoaștere.
19 Orang jahat akan tunduk kepada orang yang lurus hati, untuk mohon supaya dikasihani.
Cei răi se apleacă în fața celor buni, și cei stricați la porțile celui drept.
20 Orang miskin tidak disenangi bahkan oleh kawan-kawannya; tetapi orang kaya banyak sahabatnya.
Cel sărac este urât chiar de aproapele său, dar cel bogat are mulți prieteni.
21 Siapa menghina orang lain, berbuat dosa; siapa baik hati kepada orang miskin, akan bahagia.
Cel ce disprețuiește pe aproapele său păcătuiește, dar cel ce are milă de săraci, fericit este.
22 Siapa mengusahakan yang baik, akan dipercaya dan mendapat hormat; siapa merencanakan yang jahat ada di jalan yang sesat.
Nu rătăcesc cei ce plănuiesc răul? Dar milă și adevăr vor fi cu cei ce plănuiesc binele.
23 Dalam setiap usaha ada keuntungan; obrolan yang kosong membuat orang jatuh miskin.
În toată munca este câștig, dar vorbăria buzelor duce numai la lipsă.
24 Orang bijaksana dipuji karena kebijaksanaannya, orang bodoh terkenal karena kebodohannya.
Coroana celor înțelepți este bogăția lor, dar nechibzuința proștilor este nechibzuință.
25 Kalau seorang saksi berkata benar, ia menyelamatkan nyawa; kalau ia berbohong, ia mengkhianati sesamanya.
Un martor adevărat eliberează suflete, dar un martor înșelător vântură minciuni.
26 Orang yang takwa kepada TUHAN menjadi tentram, dan keluarganya akan mempunyai perlindungan.
În teama de DOMNUL este încredere puternică, și copiii lui vor avea un loc de scăpare.
27 Takwa kepada TUHAN adalah pangkal kebahagiaan; dan jalan untuk menghindari kematian.
Teama de DOMNUL este un izvor de viață, ca să depărteze de capcanele morții.
28 Kejayaan raja terletak pada jumlah rakyatnya; tanpa rakyat ia tidak dapat berkuasa.
În mulțimea poporului stă onoarea împăratului, dar în lipsa poporului este nimicirea prințului.
29 Orang bijaksana tidak cepat marah; orang bodoh tidak dapat menahan dirinya.
Cel încet la furie este omul unei mari înțelegeri, dar cel al unui duh nerăbdător înalță nechibzuință.
30 Hati yang tenang menyehatkan badan; iri hati bagaikan penyakit yang mematikan.
O inimă sănătoasă este viața cărnii, dar invidia este putregaiul oaselor.
31 Siapa berbuat baik kepada orang miskin, menghormati Allahnya; siapa menindas orang lemah, menghina Penciptanya.
Cel ce oprimă pe sărac ocărește pe Făcătorul său, dar cel ce îl onorează are milă de sărac.
32 Orang jahat binasa karena kejahatan, orang baik terlindung oleh ketulusannya.
Cel stricat este alungat în stricăciunea lui, dar cel drept are speranță în moartea sa.
33 Hikmat selalu ada di dalam pikiran orang berbudi; tapi tertindas dalam pikiran orang bodoh.
Înțelepciunea se odihnește în inima celui ce are înțelegere, dar ce este în mijlocul proștilor este făcut cunoscut.
34 Keadilan dan kebaikan mengangkat martabat bangsa, tapi dosa membuat bangsa menjadi hina.
Dreptatea înalță o națiune, dar păcatul este ocară pentru orice popor.
35 Raja senang kepada pegawai yang cakap; tapi ia marah kepada pegawai yang tak dapat menjalankan tugas.
Favoarea împăratului este îndreptată spre un servitor înțelept, dar furia lui este împotriva celui ce aduce rușinea.