< Amsal 14 >
1 Rumah tangga dibangun oleh kebijaksanaan wanita, tapi diruntuhkan oleh kebodohannya.
Une femme sage édifie sa maison; l’insensée détruira de ses propres mains celle même qui était construite.
2 Orang yang jujur takut dan hormat kepada TUHAN Allah; orang yang hidupnya tidak lurus menghina Dia.
Celui qui marche par un droit chemin, et qui craint le Seigneur, est méprisé par celui qui marche dans une voie infâme.
3 Karena pongahnya, orang bodoh suka membesarkan diri; orang bijaksana akan dilindungi oleh kata-katanya sendiri.
Dans la bouche d’un insensé est la verge de l’orgueil; mais les lèvres des sages les gardent.
4 Tanpa lembu, hasil di ladang tak ada; dengan kekuatan lembu, panen akan berlimpah.
Où il n’y a point de bœufs, la crèche est vide; mais où abondent les moissons, là est manifeste la force du bœuf.
5 Saksi yang jujur selalu mengatakan yang sesungguhnya, saksi yang tak dapat dipercaya selalu berdusta.
Un témoin fidèle ne ment pas, mais un témoin trompeur profère le mensonge.
6 Orang sombong tak akan menjadi bijaksana, tapi orang cerdas belajar dengan mudah.
Le railleur cherche la sagesse, et ne la trouve pas: la doctrine des prudents est facile.
7 Janganlah berkawan dengan orang dungu; tak ada yang dapat diajarkannya kepadamu.
Va contre l’homme insensé, et qui ne connaît pas les lèvres de la prudence.
8 Orang bijaksana tahu bagaimana harus bertindak, orang bodoh tertipu oleh kebodohannya.
La sagesse d’un homme habile est de comprendre sa voie; et l’imprudence des insensés est errante.
9 Orang bodoh tidak peduli apakah dosanya diampuni atau tidak; orang baik ingin diampuni dosanya.
L’insensé se jouera du péché; et c’est parmi les justes que demeurera la grâce.
10 Suka maupun duka tersimpan dalam kalbu; orang lain tak dapat turut merasakannya.
Quant au cœur qui connaît l’amertume de son âme, un étranger ne se mêlera pas dans sa joie.
11 Rumah orang baik tetap kokoh; rumah orang jahat akan roboh.
La maison des impies sera détruite; mais les tabernacles des justes seront florissants.
12 Ada jalan yang kelihatannya lurus, tapi akhirnya jalan itu menuju maut.
Il est une voie qui paraît droite à l’homme; mais ses issues conduisent à la mort.
13 Di balik tawa mungkin ada tangis; kegembiraan dapat berakhir dengan kedukaan.
Le rire de douleur sera mêlé, et le deuil occupe les extrémités de la joie.
14 Orang jahat akan memetik buah kejahatannya, orang baik akan memetik buah kebaikannya.
L’insensé sera rempli de ses voies; mais au-dessus de lui sera l’homme vertueux.
15 Orang bodoh percaya kepada setiap perkataan, orang bijaksana bertindak hati-hati.
L’innocent croit à toute parole: l’homme avisé considère ses pas. Pour un fils trompeur il n’y aura rien de bon: mais à un serviteur sage ses actes seront prospères, et sa voie sera dirigée.
16 Orang berbudi selalu waspada dan menjauhi kejahatan, orang bodoh naik pitam, lalu merasa aman.
Le sage craint et se détourne du mal: l’insensé passe outre et a confiance.
17 Orang yang suka marah bertindak bodoh; orang bijaksana bersikap sabar.
L’impatient commettra des actions de folie; l’homme artificieux est odieux.
18 Orang yang tak berpengalaman akan menjadi bodoh; orang bijaksana akan bertambah pengetahuannya.
Les tout petits posséderont la folie; et les hommes avisés attendront la science.
19 Orang jahat akan tunduk kepada orang yang lurus hati, untuk mohon supaya dikasihani.
Les méchants seront couchés par terre devant les bons; et les impies devant les portes des justes.
20 Orang miskin tidak disenangi bahkan oleh kawan-kawannya; tetapi orang kaya banyak sahabatnya.
Même à son prochain, le pauvre est odieux; mais les amis des riches sont nombreux.
21 Siapa menghina orang lain, berbuat dosa; siapa baik hati kepada orang miskin, akan bahagia.
Celui qui méprise son prochain pèche; mais celui qui a pitié du pauvre sera bienheureux. Celui qui croit au Seigneur aime la miséricorde.
22 Siapa mengusahakan yang baik, akan dipercaya dan mendapat hormat; siapa merencanakan yang jahat ada di jalan yang sesat.
Ils s’égarent, ceux qui opèrent le mal: la miséricorde et la vérité préparent des biens.
23 Dalam setiap usaha ada keuntungan; obrolan yang kosong membuat orang jatuh miskin.
Dans tout travail sera l’abondance: mais où il y a beaucoup de paroles, là fréquemment est la détresse.
24 Orang bijaksana dipuji karena kebijaksanaannya, orang bodoh terkenal karena kebodohannya.
La couronne des sages, ce sont leurs richesses; la sottise des insensés, l’imprudence.
25 Kalau seorang saksi berkata benar, ia menyelamatkan nyawa; kalau ia berbohong, ia mengkhianati sesamanya.
Un témoin fidèle délivre des âmes: et celui qui est double profère des mensonges.
26 Orang yang takwa kepada TUHAN menjadi tentram, dan keluarganya akan mempunyai perlindungan.
Dans la crainte du Seigneur est une confiance ferme; et à ses enfants sera l’espérance.
27 Takwa kepada TUHAN adalah pangkal kebahagiaan; dan jalan untuk menghindari kematian.
La crainte du Seigneur est une source de vie, afin qu’on évite la ruine de la mort.
28 Kejayaan raja terletak pada jumlah rakyatnya; tanpa rakyat ia tidak dapat berkuasa.
Dans la multitude du peuple est la gloire d’un roi; et dans le petit nombre des sujets l’ignominie d’un prince.
29 Orang bijaksana tidak cepat marah; orang bodoh tidak dapat menahan dirinya.
Celui qui est patient se gouverne avec une grande prudence; mais celui qui est impatient signale sa folie.
30 Hati yang tenang menyehatkan badan; iri hati bagaikan penyakit yang mematikan.
La vie des chairs, c’est la santé du cœur: la carie des os, l’envie.
31 Siapa berbuat baik kepada orang miskin, menghormati Allahnya; siapa menindas orang lemah, menghina Penciptanya.
Celui qui opprime un indigent, outrage le créateur de cet indigent; mais celui-là l’honore, qui a pitié d’un pauvre.
32 Orang jahat binasa karena kejahatan, orang baik terlindung oleh ketulusannya.
À cause de sa malice, l’impie sera rejeté; mais le juste espère dans sa mort même.
33 Hikmat selalu ada di dalam pikiran orang berbudi; tapi tertindas dalam pikiran orang bodoh.
Dans le cœur de l’homme prudent repose la sagesse; et elle instruira tous les ignorants.
34 Keadilan dan kebaikan mengangkat martabat bangsa, tapi dosa membuat bangsa menjadi hina.
La justice élève une nation; mais le péché fait les peuples malheureux.
35 Raja senang kepada pegawai yang cakap; tapi ia marah kepada pegawai yang tak dapat menjalankan tugas.
Un ministre intelligent est bien accueilli du roi; celui qui est inutile endurera son courroux.