< Amsal 14 >

1 Rumah tangga dibangun oleh kebijaksanaan wanita, tapi diruntuhkan oleh kebodohannya.
Всяка мъдра жена съгражда дома си, А безумната го събаря със собствените си ръце.
2 Orang yang jujur takut dan hormat kepada TUHAN Allah; orang yang hidupnya tidak lurus menghina Dia.
Който ходи в правотата си, бои се от Господа: Но опакият в пътищата си Го презира.
3 Karena pongahnya, orang bodoh suka membesarkan diri; orang bijaksana akan dilindungi oleh kata-katanya sendiri.
В устата на безумния има пръчка за гордостта му, А устните на мъдрите ще ги пазят.
4 Tanpa lembu, hasil di ladang tak ada; dengan kekuatan lembu, panen akan berlimpah.
Дето няма волове, яслите са чисти, Но в силата на воловете е голямото изобилие.
5 Saksi yang jujur selalu mengatakan yang sesungguhnya, saksi yang tak dapat dipercaya selalu berdusta.
Верният свидетел няма да лъже, А лъжливият свидетел издиша лъжи.
6 Orang sombong tak akan menjadi bijaksana, tapi orang cerdas belajar dengan mudah.
Присмивателят търси мъдрост и нея намира, А за разумният учението е лесно.
7 Janganlah berkawan dengan orang dungu; tak ada yang dapat diajarkannya kepadamu.
Отмини безумния човек Щом си узнал, че той няма разумни устни.
8 Orang bijaksana tahu bagaimana harus bertindak, orang bodoh tertipu oleh kebodohannya.
Мъдростта на благоразумния е да обмисля пътя си, А глупостта на безумните е да заблуждават.
9 Orang bodoh tidak peduli apakah dosanya diampuni atau tidak; orang baik ingin diampuni dosanya.
Приносът за грях се присмива на безумните, А между праведните има Божие благоволение.
10 Suka maupun duka tersimpan dalam kalbu; orang lain tak dapat turut merasakannya.
Сърцето познава своята си горест И чужд не участвува в неговата радост.
11 Rumah orang baik tetap kokoh; rumah orang jahat akan roboh.
Къщата на нечестивите ще се събори, Но шатърът на праведните ще благоденствува.
12 Ada jalan yang kelihatannya lurus, tapi akhirnya jalan itu menuju maut.
Има път, който се вижда прав на човека, Но краят му е пътища към смърт.
13 Di balik tawa mungkin ada tangis; kegembiraan dapat berakhir dengan kedukaan.
Даже и всред смеха сърцето си има болката, И краят на веселието е тегота.
14 Orang jahat akan memetik buah kejahatannya, orang baik akan memetik buah kebaikannya.
Развратният по сърце ще се насити от своите пътища, А добрият човек ще се насити от себе си.
15 Orang bodoh percaya kepada setiap perkataan, orang bijaksana bertindak hati-hati.
Простият вярва всяка дума, А благоразумният внимава добре в стъпките си.
16 Orang berbudi selalu waspada dan menjauhi kejahatan, orang bodoh naik pitam, lalu merasa aman.
Мъдрият се бои и се отклонява от злото, А безумният самонадеяно се хвърля напред.
17 Orang yang suka marah bertindak bodoh; orang bijaksana bersikap sabar.
Ядовитият човек постъпва несмислено, И зломисленикът е мразен.
18 Orang yang tak berpengalaman akan menjadi bodoh; orang bijaksana akan bertambah pengetahuannya.
Безумниите наследяват глупост, А благоразумните се увенчават със знание.
19 Orang jahat akan tunduk kepada orang yang lurus hati, untuk mohon supaya dikasihani.
Злите се кланят пред добрите, И нечестивите при портите на праведния,
20 Orang miskin tidak disenangi bahkan oleh kawan-kawannya; tetapi orang kaya banyak sahabatnya.
Сиромахът е мразен даже от ближния си, А на богатия приятелите са много.
21 Siapa menghina orang lain, berbuat dosa; siapa baik hati kepada orang miskin, akan bahagia.
Който презира ближния си, съгрешава, А който показва милост към сиромасите е блажен.
22 Siapa mengusahakan yang baik, akan dipercaya dan mendapat hormat; siapa merencanakan yang jahat ada di jalan yang sesat.
Не заблуждават ли се ония, които измислят зло? Но милост и верност ще се покажат към тия, които измислят добро
23 Dalam setiap usaha ada keuntungan; obrolan yang kosong membuat orang jatuh miskin.
От всеки труд има полза, А от бъбренето с устните само оскъдност.
24 Orang bijaksana dipuji karena kebijaksanaannya, orang bodoh terkenal karena kebodohannya.
Богатството на мъдрите е венец за тях, А глупостта на безумните е всякога глупост.
25 Kalau seorang saksi berkata benar, ia menyelamatkan nyawa; kalau ia berbohong, ia mengkhianati sesamanya.
Верният свидетел избавя души, А който издиша лъжи е цял измама.
26 Orang yang takwa kepada TUHAN menjadi tentram, dan keluarganya akan mempunyai perlindungan.
В страха от Господа има силна увереност, И Неговите чада ще имат прибежище.
27 Takwa kepada TUHAN adalah pangkal kebahagiaan; dan jalan untuk menghindari kematian.
Страхът от Господа е извор на живот, За да се отдалечава човек от примките на смъртта,
28 Kejayaan raja terletak pada jumlah rakyatnya; tanpa rakyat ia tidak dapat berkuasa.
Когато людете са многочислени, слава е за царя, А когато людете са малочислени, съсипване е за княза.
29 Orang bijaksana tidak cepat marah; orang bodoh tidak dapat menahan dirinya.
Който не се гневи скоро, показва голямо благоразумие, А който лесно се гневи проявява безумие.
30 Hati yang tenang menyehatkan badan; iri hati bagaikan penyakit yang mematikan.
Тихо сърце е живот на тялото, А разяреността е гнилост на костите.
31 Siapa berbuat baik kepada orang miskin, menghormati Allahnya; siapa menindas orang lemah, menghina Penciptanya.
Който угнетява бедния нанася укор на Създателя му, А който е милостив към сиромаха показва почит Нему.
32 Orang jahat binasa karena kejahatan, orang baik terlindung oleh ketulusannya.
Нечестивият е смазан във време на бедствитето си, А праведният и в смъртта си име упование.
33 Hikmat selalu ada di dalam pikiran orang berbudi; tapi tertindas dalam pikiran orang bodoh.
В сърцето на разумния мъдростта почива, А между безумните тя се явява.
34 Keadilan dan kebaikan mengangkat martabat bangsa, tapi dosa membuat bangsa menjadi hina.
Правдата възвишава народ, А грехът е позор за племената.
35 Raja senang kepada pegawai yang cakap; tapi ia marah kepada pegawai yang tak dapat menjalankan tugas.
Благоволението на царя е към разумния слуга, А яростта му против онзи, който докарва срам.

< Amsal 14 >