< Amsal 13 >

1 Anak yang arif memperhatikan bila ayahnya memberi petuah; orang sombong tak mau menerima teguran.
El hijo sabio acepta la corrección de su padre; el burlador no hace caso de la reprensión.
2 Perkataan orang baik mendatangkan keuntungan; orang yang tak jujur senang pada kekerasan.
El hombre (de bien) se hartará del fruto de su boca, el alma de los pérfidos, en cambio, de la violencia.
3 Orang yang hati-hati dalam tutur katanya akan aman hidupnya; orang yang bicara sembarangan akan ditimpa kemalangan.
Quien guarda su boca, guarda su alma; quien habla inconsideradamente se arruina a sí mismo.
4 Si malas banyak keinginan tapi tak satu pun yang dicapainya; orang yang bekerja keras mendapat segala yang diinginkannya.
El perezoso tiene deseos que no se cumplen, el alma del laborioso se saciará.
5 Orang jujur benci akan dusta, tingkah laku orang jahat memalukan dan tercela.
El justo aborrece la palabra mentirosa, el impío infama y obra vergonzosamente.
6 Kejujuran melindungi orang yang hidup lurus; kejahatan menghancurkan orang yang berdosa.
La justicia protege los pasos del hombre recto, la malicia causa la ruina del pecador.
7 Ada yang berlagak kaya, padahal tak berharta; ada yang berlagak miskin, padahal kaya raya.
Hay quien se jacta de rico, y nada tiene, y quien se hace el pobre, y es acaudalado.
8 Orang kaya harus mengeluarkan uang agar hidupnya aman; orang miskin bebas dari ancaman.
Con las riquezas el hombre (rico) rescata su vida; el pobre, empero, no necesita temer la amenaza.
9 Orang saleh bagaikan cahaya cemerlang; orang jahat bagaikan lampu padam.
La luz de los justos difunde alegría, en tanto que la lámpara de los impíos se apaga.
10 Keangkuhan hanya menghasilkan pertengkaran; orang yang bijaksana mau menerima ajaran.
La soberbia no causa sino querellas, la sabiduría está con los que toman consejo.
11 Kekayaan yang didapat dengan mudah akan cepat berkurang pula; tapi harta yang dikumpulkan sedikit demi sedikit akan semakin bertambah.
Los bienes ganados sin esfuerzo tienden a desaparecer, mas el que los junta a fuerza de trabajo los aumenta.
12 Kalau harapan tidak dipenuhi, batin merana; kalau keinginan terkabul, hati bahagia.
Esperanza que se dilata hace enfermo el corazón; pero es árbol de vida el deseo cumplido.
13 Orang yang meremehkan ajaran TUHAN, mencelakakan dirinya; orang yang taat kepada hukum Allah akan mendapat upahnya.
Quien menosprecia la palabra se pierde; quien respeta el precepto será recompensado.
14 Ajaran orang bijaksana bagaikan sumber kebahagiaan; bila ada ancaman, ajaran itu menyelamatkan.
La enseñanza del sabio es fuente de vida, para escapar de los lazos de la muerte.
15 Orang berbudi akan disanjung; orang yang tak dapat dipercaya akan hidup susah.
Buenos modales ganan favores, mas la conducta de los pérfidos queda estéril.
16 Orang bijaksana berpikir dahulu sebelum bertindak; orang bodoh mengobralkan kebodohannya.
Todo varón prudente obra con reflexión, el necio derrama su locura.
17 Utusan yang tak becus mendatangkan celaka; utusan yang dapat dipercaya menjamin keberhasilan.
El mensajero infiel se precipita en la desgracia, el mensajero fiel se procura salud.
18 Orang yang tak mau dididik menjadi miskin dan hina; orang yang mengindahkan nasihat akan dihormati.
Pobreza e ignominia a quien desecha la corrección, honra a quien escucha la amonestación.
19 Alangkah baiknya mendapat apa yang diinginkan! Orang bodoh tak mau berpaling dari kejahatan.
Deseo cumplido recrea al alma, pero el necio abomina apartarse del mal.
20 Orang yang bergaul dengan orang bijaksana, akan menjadi bijaksana; orang yang bergaul dengan orang bodoh, akan celaka.
Quien anda con sabios, sabio será, quien con necios, acabará siendo necio.
21 Orang berdosa selalu dikejar-kejar kemalangan orang baik selalu menerima kebahagiaan.
A los pecadores los persigue la desventura, mas los justos serán recompensados con bienes.
22 Orang baik mewariskan kekayaan kepada anak cucunya; kekayaan orang berdosa disimpan untuk orang yang lurus hidupnya.
Los buenos tienen como herederos los hijos de los hijos; mas la hacienda del pecador queda reservada para el justo.
23 Tanah kosong dapat menghasilkan banyak makanan untuk orang miskin; tetapi ketidakadilan menyebabkan tanah itu tidak dikerjakan.
Los barbechos de los pobres dan pan en abundancia, pero hay quien disipa (la hacienda) por falta de juicio.
24 Tidak memukul anak, berarti tidak cinta kepadanya; kalau cinta, harus berani memukul dia.
Quien hace poco uso de la vara quiere mal a su hijo; el que lo ama, le aplica pronto el castigo.
25 Orang yang baik selalu berkecukupan, tetapi orang jahat selalu kekurangan.
El justo come y satisface su apetito, en tanto que el vientre del malo padece hambre.

< Amsal 13 >