< Amsal 13 >
1 Anak yang arif memperhatikan bila ayahnya memberi petuah; orang sombong tak mau menerima teguran.
A wise son [heareth] his father's instruction; but a scorner heareth not rebuke.
2 Perkataan orang baik mendatangkan keuntungan; orang yang tak jujur senang pada kekerasan.
A man shall eat good by the fruit of his mouth; but the soul of the treacherous, violence.
3 Orang yang hati-hati dalam tutur katanya akan aman hidupnya; orang yang bicara sembarangan akan ditimpa kemalangan.
He that guardeth his mouth keepeth his soul; destruction shall be to him that openeth wide his lips.
4 Si malas banyak keinginan tapi tak satu pun yang dicapainya; orang yang bekerja keras mendapat segala yang diinginkannya.
A sluggard's soul desireth and hath nothing; but the soul of the diligent shall be made fat.
5 Orang jujur benci akan dusta, tingkah laku orang jahat memalukan dan tercela.
A righteous [man] hateth lying; but the wicked maketh himself odious and cometh to shame.
6 Kejujuran melindungi orang yang hidup lurus; kejahatan menghancurkan orang yang berdosa.
Righteousness preserveth him that is perfect in the way; but wickedness overthroweth the sinner.
7 Ada yang berlagak kaya, padahal tak berharta; ada yang berlagak miskin, padahal kaya raya.
There is that feigneth himself rich, and hath nothing; there is that maketh himself poor, and hath great wealth.
8 Orang kaya harus mengeluarkan uang agar hidupnya aman; orang miskin bebas dari ancaman.
The ransom of a man's life is his riches; but the indigent heareth not rebuke.
9 Orang saleh bagaikan cahaya cemerlang; orang jahat bagaikan lampu padam.
The light of the righteous rejoiceth; but the lamp of the wicked shall be put out.
10 Keangkuhan hanya menghasilkan pertengkaran; orang yang bijaksana mau menerima ajaran.
By pride there only cometh contention; but with the well-advised is wisdom.
11 Kekayaan yang didapat dengan mudah akan cepat berkurang pula; tapi harta yang dikumpulkan sedikit demi sedikit akan semakin bertambah.
Wealth [gotten] by vanity diminisheth; but he that gathereth by manual-labour shall increase [it].
12 Kalau harapan tidak dipenuhi, batin merana; kalau keinginan terkabul, hati bahagia.
Hope deferred maketh the heart sick; but the desire [that] cometh to pass is a tree of life.
13 Orang yang meremehkan ajaran TUHAN, mencelakakan dirinya; orang yang taat kepada hukum Allah akan mendapat upahnya.
Whoso despiseth the word shall be held by it; but he that feareth the commandment shall be rewarded.
14 Ajaran orang bijaksana bagaikan sumber kebahagiaan; bila ada ancaman, ajaran itu menyelamatkan.
The teaching of the wise [man] is a fountain of life, to turn away from the snares of death.
15 Orang berbudi akan disanjung; orang yang tak dapat dipercaya akan hidup susah.
Good understanding procureth favour; but the way of the treacherous is hard.
16 Orang bijaksana berpikir dahulu sebelum bertindak; orang bodoh mengobralkan kebodohannya.
Every prudent [man] acteth with knowledge; but the foolish layeth open [his] folly.
17 Utusan yang tak becus mendatangkan celaka; utusan yang dapat dipercaya menjamin keberhasilan.
A wicked messenger falleth into evil; but a faithful ambassador is health.
18 Orang yang tak mau dididik menjadi miskin dan hina; orang yang mengindahkan nasihat akan dihormati.
Poverty and shame shall be [to] him that refuseth instruction; but he that regardeth reproof shall be honoured.
19 Alangkah baiknya mendapat apa yang diinginkan! Orang bodoh tak mau berpaling dari kejahatan.
The desire accomplished is sweet to the soul; but it is abomination to the foolish to depart from evil.
20 Orang yang bergaul dengan orang bijaksana, akan menjadi bijaksana; orang yang bergaul dengan orang bodoh, akan celaka.
He that walketh with wise [men] becometh wise; but a companion of the foolish will be depraved.
21 Orang berdosa selalu dikejar-kejar kemalangan orang baik selalu menerima kebahagiaan.
Evil pursueth sinners; but to the righteous good shall be repaid.
22 Orang baik mewariskan kekayaan kepada anak cucunya; kekayaan orang berdosa disimpan untuk orang yang lurus hidupnya.
A good man leaveth an inheritance to his children's children; but the wealth of the sinner is laid up for the righteous [man].
23 Tanah kosong dapat menghasilkan banyak makanan untuk orang miskin; tetapi ketidakadilan menyebabkan tanah itu tidak dikerjakan.
Much food is in the tillage of the poor; but there is that is lost for want of judgment.
24 Tidak memukul anak, berarti tidak cinta kepadanya; kalau cinta, harus berani memukul dia.
He that spareth his rod hateth his son; but he that loveth him chasteneth him betimes.
25 Orang yang baik selalu berkecukupan, tetapi orang jahat selalu kekurangan.
The righteous eateth to the satisfying of his soul; but the belly of the wicked shall want.