< Amsal 11 >
1 TUHAN membenci orang yang memakai timbangan yang curang tapi Ia senang dengan orang yang memakai timbangan yang tepat.
El peso falso abominación es al SEÑOR; mas la pesa cabal le agrada.
2 Orang yang sombong akan dihina; orang yang rendah hati adalah bijaksana.
Cuando vino la soberbia, vino también la deshonra; mas con los humildes es la sabiduría.
3 Orang baik dituntun oleh kejujurannya; orang yang suka bohong dihancurkan oleh kebohongannya.
La perfección de los rectos los encaminará; mas la perversidad de los pecadores los echará a perder.
4 Apabila menghadapi maut, harta benda tak berarti; hidupmu akan selamat bila engkau tulus hati.
No aprovecharán las riquezas en el día de la ira; mas la justicia librará de la muerte.
5 Jalan hidup orang baik diratakan oleh kejujuran, tetapi orang jahat membawa diri kepada kehancuran.
La justicia del perfecto enderezará su camino; mas el impío por su impiedad caerá.
6 Orang jujur selamat karena ketulusan hatinya; orang yang tak dapat dipercaya, terperosok oleh keserakahannya.
La justicia de los rectos los librará; mas los pecadores en su pecado serán presos.
7 Bila orang jahat meninggal, harapannya pun mati; berharap kepada kekuatan sendiri tidak berarti.
Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza; y la esperanza de los malos perecerá.
8 Orang saleh terhindar dari kesukaran; orang jahat mendapat rintangan.
El justo es librado de la tribulación; mas el impío entra en lugar suyo.
9 Percakapan orang jahat membinasakan; hikmat orang baik menyelamatkan.
El hipócrita con la boca daña a su prójimo; mas los justos son librados con la sabiduría.
10 Kota semarak jika orang jujur mendapat rejeki; rakyat bersorak-sorai jika orang jahat mati.
En el bien de los justos la ciudad se alegra; mas cuando los impíos perecen, hay fiestas.
11 Restu orang jujur memperindah kota; perkataan orang jahat merusakkannya.
Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida; mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
12 Menghina orang lain adalah perbuatan yang dungu; orang yang berbudi, tidak akan mengatakan sesuatu pun.
El que carece de entendimiento, menosprecia a su prójimo; mas el hombre prudente calla.
13 Penyebar kabar angin tak dapat memegang rahasia, tapi orang yang dapat dipercaya bisa merahasiakan perkara.
El que anda en chismes, descubre el secreto; mas el de espíritu fiel encubre la cosa.
14 Bangsa akan hancur jika tak ada pimpinan; semakin banyak penasihat, semakin terjamin keselamatan.
Cuando faltaren la inteligencia, caerá el pueblo; mas en la multitud de consejeros hay salud.
15 Berjanji membayar utang orang lain berarti mendatangkan celaka; lebih baik tidak terlibat dalam hal itu supaya aman.
Con ansiedad será afligido el que fiare al extraño; mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado.
16 Wanita yang baik budi mendapat kehormatan; orang kejam mengumpulkan kekayaan.
La mujer graciosa tendrá honra; y los fuertes tendrán riquezas.
17 Orang yang baik hati menguntungkan dirinya; orang yang kejam merugikan dirinya.
A su alma hace bien el hombre misericordioso; mas el cruel atormenta su carne.
18 Keuntungan orang jahat adalah keuntungan semu, keuntungan orang yang berbuat baik adalah keuntungan yang sejati.
El impío hace obra falsa; mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
19 Siapa tekun berbuat baik, akan hidup bahagia; siapa berkeras untuk berbuat jahat menuju maut.
Como la justicia es para vida, así el que sigue el mal es para su muerte.
20 TUHAN membenci orang yang berhati jahat, tapi Ia mengasihi orang yang hidup tanpa cela.
Abominación son al SEÑOR los perversos de corazón; mas los perfectos de camino le son agradables.
21 Orang jahat pasti mendapat hukuman; orang baik akan selamat.
Por más pactos que tenga hechos con la muerte, el malo no será absuelto; mas la simiente de los justos escapará.
22 Kecantikan wanita yang tak berbudi serupa cincin emas di hidung babi.
Zarcillo de oro en la nariz del puerco es la mujer hermosa y apartada de razón.
23 Keinginan orang baik selalu menghasilkan yang baik, tapi yang dapat diharapkan oleh orang jahat hanyalah kemarahan.
El deseo de los justos solamente es bueno; mas la esperanza de los impíos es enojo.
24 Ada orang suka memberi, tapi bertambah kaya, ada yang suka menghemat, tapi bertambah miskin papa.
Hay quienes reparten, y les es añadido más; y hay quienes retienen más de lo que es justo, mas vienen a pobreza.
25 Orang yang banyak memberi akan berkelimpahan, orang yang suka menolong akan ditolong juga.
El alma de bendición a los demás será engordada; y el que saciare, él también será saciado.
26 Siapa menimbun akan dikutuk orang, tetapi orang yang menjualnya mendapat pujian.
Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá; mas bendición será sobre la cabeza del que vende.
27 Siapa rajin berbuat baik akan disenangi orang; siapa mencari kejahatan, akan ditimpa kesukaran.
El que madruga al bien, hallará favor; mas al que busca el mal, éste le vendrá.
28 Siapa mengandalkan harta akan jatuh seperti daun tua; orang yang saleh akan berkembang seperti tunas muda.
El que confía en sus riquezas, caerá; mas los justos reverdecerán como ramos.
29 Orang yang menyusahkan rumah tangganya, akan kehilangan segala-galanya. Orang bodoh akan melayani orang yang bijaksana.
El que turba su casa heredará viento; y el loco será siervo del sabio de corazón.
30 Orang yang saleh akan terjamin hidupnya; orang yang bijaksana bertambah pengikutnya.
El fruto del justo es árbol de vida; y el que gana almas, es sabio.
31 Jikalau di dunia ini orang baik pun akan menerima balasan, sudah pasti orang jahat dan berdosa akan mendapat hukuman.
Ciertamente el justo será recompensado en la tierra; ¡cuánto más el impío y el pecador!