< Amsal 11 >

1 TUHAN membenci orang yang memakai timbangan yang curang tapi Ia senang dengan orang yang memakai timbangan yang tepat.
A false balance [is] abomination to the LORD: but a just weight [is] his delight.
2 Orang yang sombong akan dihina; orang yang rendah hati adalah bijaksana.
[When] pride cometh, then cometh shame: but with the lowly [is] wisdom.
3 Orang baik dituntun oleh kejujurannya; orang yang suka bohong dihancurkan oleh kebohongannya.
The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
4 Apabila menghadapi maut, harta benda tak berarti; hidupmu akan selamat bila engkau tulus hati.
Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
5 Jalan hidup orang baik diratakan oleh kejujuran, tetapi orang jahat membawa diri kepada kehancuran.
The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 Orang jujur selamat karena ketulusan hatinya; orang yang tak dapat dipercaya, terperosok oleh keserakahannya.
The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in [their own] naughtiness.
7 Bila orang jahat meninggal, harapannya pun mati; berharap kepada kekuatan sendiri tidak berarti.
When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish: and the hope of unjust [men] perisheth.
8 Orang saleh terhindar dari kesukaran; orang jahat mendapat rintangan.
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
9 Percakapan orang jahat membinasakan; hikmat orang baik menyelamatkan.
A hypocrite with [his] mouth destroyeth his neighbor: but through knowledge shall the just be delivered.
10 Kota semarak jika orang jujur mendapat rejeki; rakyat bersorak-sorai jika orang jahat mati.
When the righteous prosper, the city rejoiceth: and when the wicked perish, [there is] shouting.
11 Restu orang jujur memperindah kota; perkataan orang jahat merusakkannya.
By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Menghina orang lain adalah perbuatan yang dungu; orang yang berbudi, tidak akan mengatakan sesuatu pun.
He that is void of wisdom despiseth his neighbor: but a man of understanding holdeth his peace.
13 Penyebar kabar angin tak dapat memegang rahasia, tapi orang yang dapat dipercaya bisa merahasiakan perkara.
A tale-bearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
14 Bangsa akan hancur jika tak ada pimpinan; semakin banyak penasihat, semakin terjamin keselamatan.
Where no counsel [is], the people fall: but in the multitude of counselors [there is] safety.
15 Berjanji membayar utang orang lain berarti mendatangkan celaka; lebih baik tidak terlibat dalam hal itu supaya aman.
He that is surety for a stranger shall smart [for it]: and he that hateth suretiship is sure.
16 Wanita yang baik budi mendapat kehormatan; orang kejam mengumpulkan kekayaan.
A gracious woman retaineth honor: and strong [men] retain riches.
17 Orang yang baik hati menguntungkan dirinya; orang yang kejam merugikan dirinya.
The merciful man doeth good to his own soul: but [he that is] cruel troubleth his own flesh.
18 Keuntungan orang jahat adalah keuntungan semu, keuntungan orang yang berbuat baik adalah keuntungan yang sejati.
The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness [shall be] a sure reward.
19 Siapa tekun berbuat baik, akan hidup bahagia; siapa berkeras untuk berbuat jahat menuju maut.
As righteousness [tendeth] to life: so he that pursueth evil [pursueth it] to his own death.
20 TUHAN membenci orang yang berhati jahat, tapi Ia mengasihi orang yang hidup tanpa cela.
They that are of a froward heart [are] abomination to the LORD: but [such as are] upright in [their] way [are] his delight.
21 Orang jahat pasti mendapat hukuman; orang baik akan selamat.
[Though] hand [join] in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
22 Kecantikan wanita yang tak berbudi serupa cincin emas di hidung babi.
[As] a jewel of gold in a swine's snout, [so is] a fair woman who is without discretion.
23 Keinginan orang baik selalu menghasilkan yang baik, tapi yang dapat diharapkan oleh orang jahat hanyalah kemarahan.
The desire of the righteous [is] only good: [but] the expectation of the wicked [is] wrath.
24 Ada orang suka memberi, tapi bertambah kaya, ada yang suka menghemat, tapi bertambah miskin papa.
There is that scattereth, and yet increaseth; and [there is] that withholdeth more than is meet, but [it tendeth] to poverty.
25 Orang yang banyak memberi akan berkelimpahan, orang yang suka menolong akan ditolong juga.
The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
26 Siapa menimbun akan dikutuk orang, tetapi orang yang menjualnya mendapat pujian.
He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing [shall be] upon the head of him that selleth [it].
27 Siapa rajin berbuat baik akan disenangi orang; siapa mencari kejahatan, akan ditimpa kesukaran.
He that diligently seeketh good procureth favor: but he that seeketh mischief, it shall come to him.
28 Siapa mengandalkan harta akan jatuh seperti daun tua; orang yang saleh akan berkembang seperti tunas muda.
He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
29 Orang yang menyusahkan rumah tangganya, akan kehilangan segala-galanya. Orang bodoh akan melayani orang yang bijaksana.
He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool [shall be] servant to the wise of heart.
30 Orang yang saleh akan terjamin hidupnya; orang yang bijaksana bertambah pengikutnya.
The fruit of the righteous [is] a tree of life; and he that winneth souls [is] wise.
31 Jikalau di dunia ini orang baik pun akan menerima balasan, sudah pasti orang jahat dan berdosa akan mendapat hukuman.
Behold, the righteous shall be recompensed upon the earth: much more the wicked and the sinner.

< Amsal 11 >