< Amsal 11 >
1 TUHAN membenci orang yang memakai timbangan yang curang tapi Ia senang dengan orang yang memakai timbangan yang tepat.
A FALSE balance is an abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
2 Orang yang sombong akan dihina; orang yang rendah hati adalah bijaksana.
When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
3 Orang baik dituntun oleh kejujurannya; orang yang suka bohong dihancurkan oleh kebohongannya.
The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
4 Apabila menghadapi maut, harta benda tak berarti; hidupmu akan selamat bila engkau tulus hati.
Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
5 Jalan hidup orang baik diratakan oleh kejujuran, tetapi orang jahat membawa diri kepada kehancuran.
The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 Orang jujur selamat karena ketulusan hatinya; orang yang tak dapat dipercaya, terperosok oleh keserakahannya.
The righteousness of the upright shall deliver them: but they that deal treacherously shall be taken in their own mischief.
7 Bila orang jahat meninggal, harapannya pun mati; berharap kepada kekuatan sendiri tidak berarti.
When a wicked man dieth [his] expectation shall perish: and the hope of iniquity perisheth.
8 Orang saleh terhindar dari kesukaran; orang jahat mendapat rintangan.
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
9 Percakapan orang jahat membinasakan; hikmat orang baik menyelamatkan.
With his mouth the godless man destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the righteous be delivered.
10 Kota semarak jika orang jujur mendapat rejeki; rakyat bersorak-sorai jika orang jahat mati.
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
11 Restu orang jujur memperindah kota; perkataan orang jahat merusakkannya.
By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Menghina orang lain adalah perbuatan yang dungu; orang yang berbudi, tidak akan mengatakan sesuatu pun.
He that despiseth his neighbour is void of wisdom: but a man of understanding holdeth his peace.
13 Penyebar kabar angin tak dapat memegang rahasia, tapi orang yang dapat dipercaya bisa merahasiakan perkara.
He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
14 Bangsa akan hancur jika tak ada pimpinan; semakin banyak penasihat, semakin terjamin keselamatan.
Where no wise guidance is, the people falleth: but in the multitude of counsellors there is safety.
15 Berjanji membayar utang orang lain berarti mendatangkan celaka; lebih baik tidak terlibat dalam hal itu supaya aman.
He that is surety for a stranger shall smart for it: but he that hateth suretiship is sure.
16 Wanita yang baik budi mendapat kehormatan; orang kejam mengumpulkan kekayaan.
A gracious woman retaineth honour: and violent men retain riches.
17 Orang yang baik hati menguntungkan dirinya; orang yang kejam merugikan dirinya.
The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
18 Keuntungan orang jahat adalah keuntungan semu, keuntungan orang yang berbuat baik adalah keuntungan yang sejati.
The wicked earneth deceitful wages: but he that soweth righteousness [hath] a sure reward.
19 Siapa tekun berbuat baik, akan hidup bahagia; siapa berkeras untuk berbuat jahat menuju maut.
He that is stedfast in righteousness [shall attain] unto life: and he that pursueth evil [doeth it] to his own death.
20 TUHAN membenci orang yang berhati jahat, tapi Ia mengasihi orang yang hidup tanpa cela.
They that are perverse in heart are an abomination to the LORD: but such as are perfect in [their] way are his delight.
21 Orang jahat pasti mendapat hukuman; orang baik akan selamat.
[Though] hand [join] in hand, the evil man shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
22 Kecantikan wanita yang tak berbudi serupa cincin emas di hidung babi.
[As a] jewel of gold in a swine’s snout, [so is] a fair woman which is without discretion.
23 Keinginan orang baik selalu menghasilkan yang baik, tapi yang dapat diharapkan oleh orang jahat hanyalah kemarahan.
The desire of the righteous is only good: [but] the expectation of the wicked is wrath.
24 Ada orang suka memberi, tapi bertambah kaya, ada yang suka menghemat, tapi bertambah miskin papa.
There is that scattereth, and increaseth yet more; and there is that withholdeth more than is meet, but [it tendeth] only to want.
25 Orang yang banyak memberi akan berkelimpahan, orang yang suka menolong akan ditolong juga.
The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
26 Siapa menimbun akan dikutuk orang, tetapi orang yang menjualnya mendapat pujian.
He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 Siapa rajin berbuat baik akan disenangi orang; siapa mencari kejahatan, akan ditimpa kesukaran.
He that diligently seeketh good seeketh favour: but he that searcheth after mischief, it shall come unto him.
28 Siapa mengandalkan harta akan jatuh seperti daun tua; orang yang saleh akan berkembang seperti tunas muda.
He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as the green leaf.
29 Orang yang menyusahkan rumah tangganya, akan kehilangan segala-galanya. Orang bodoh akan melayani orang yang bijaksana.
He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the foolish shall be servant to the wise of heart.
30 Orang yang saleh akan terjamin hidupnya; orang yang bijaksana bertambah pengikutnya.
The fruit of the righteous is a tree of life; and he that is wise winneth souls.
31 Jikalau di dunia ini orang baik pun akan menerima balasan, sudah pasti orang jahat dan berdosa akan mendapat hukuman.
Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: how much more the wicked and the sinner!