< Amsal 1 >
1 Inilah petuah-petuah dari Salomo putra Daud, raja Israel.
parabolae Salomonis filii David regis Israhel
2 Tujuannya ialah untuk menolong orang mengetahui bagaimana menjadi bijaksana, dan tahu tata tertib hidup serta dapat memahami ungkapan-ungkapan yang mengandung arti yang dalam.
ad sciendam sapientiam et disciplinam
3 Petuah-petuah ini mengajar bagaimana orang dapat hidup dengan bijaksana, jujur, adil dan benar.
ad intellegenda verba prudentiae et suscipiendam eruditionem doctrinae iustitiam et iudicium et aequitatem
4 Orang yang tidak berpengalaman diajarnya sehingga mempunyai pikiran yang tajam, dan orang muda diajarnya menjadi orang yang pandai dan dapat berpikir secara dewasa.
ut detur parvulis astutia adulescenti scientia et intellectus
5 Dengan petuah-petuah ini orang bijaksana pun akan bertambah pengetahuannya, dan orang yang telah berpendidikan akan mendapat bimbingan.
audiens sapiens sapientior erit et intellegens gubernacula possidebit
6 Dengan demikian mereka dapat menyelami arti yang tersembunyi di dalam petuah dan memahami ucapan-ucapan orang bijaksana serta masalah-masalah yang diajukan oleh mereka.
animadvertet parabolam et interpretationem verba sapientium et enigmata eorum
7 Untuk memperoleh ilmu sejati, pertama-tama orang harus mempunyai rasa hormat dan takut kepada TUHAN. Orang bodoh tidak menghargai hikmat dan tidak mau diajar.
timor Domini principium scientiae sapientiam atque doctrinam stulti despiciunt
8 Perhatikanlah apa yang dikatakan ayah ibumu kepadamu, anakku,
audi fili mi disciplinam patris tui et ne dimittas legem matris tuae
9 sebab ajaran-ajaran mereka menambah budi baikmu seperti hiasan kepala dan kalung memperindah rupamu.
ut addatur gratia capiti tuo et torques collo tuo
10 Kalau orang berdosa membujuk engkau, anakku, janganlah turuti bujukan mereka.
fili mi si te lactaverint peccatores ne adquiescas
11 Seandainya mereka berkata, "Ayo, mari kita mencari orang dan mengeroyok dia. Untuk iseng-iseng, mari kita menyerang orang yang tak bersalah.
si dixerint veni nobiscum insidiemur sanguini abscondamus tendiculas contra insontem frustra
12 Sekarang mereka hidup senang dan sehat, tapi nanti mereka akan menjadi seperti orang yang setengah mati. (Sheol )
degluttiamus eum sicut infernus viventem et integrum quasi descendentem in lacum (Sheol )
13 Kita ambil barang-barang mereka yang berharga, supaya rumah kita penuh dengan barang rampasan.
omnem pretiosam substantiam repperiemus implebimus domos nostras spoliis
14 Mari ikut! Nanti hasil curiannya kita bagi rata!"
sortem mitte nobiscum marsuppium unum sit omnium nostrum
15 Janganlah ikut dengan orang-orang yang demikian, anakku! Jauhilah mereka.
fili mi ne ambules cum eis prohibe pedem tuum a semitis eorum
16 Mereka tidak dapat tinggal diam kalau belum berbuat jahat. Mereka ingin cepat-cepat membunuh.
pedes enim illorum ad malum currunt et festinant ut effundant sanguinem
17 Sedangkan burung pun tidak akan masuk ke dalam jaring yang dibentangkan di depan matanya,
frustra autem iacitur rete ante oculos pinnatorum
18 tetapi orang-orang jahat itu malah memasang jerat untuk dirinya sendiri--jerat yang akan mencelakakan mereka.
ipsique contra sanguinem suum insidiantur et moliuntur fraudes contra animas suas
19 Memang, orang yang mencari nafkah dengan memakai kekerasan akan membayarnya dengan nyawanya sendiri.
sic semitae omnis avari animas possidentium rapiunt
20 Dengarlah! Hikmat memanggil di jalan-jalan dan berteriak di lapangan-lapangan!
sapientia foris praedicat in plateis dat vocem suam
21 Ia berseru di pintu-pintu gerbang dan di tempat-tempat yang ramai:
in capite turbarum clamitat in foribus portarum urbis profert verba sua dicens
22 "Hai orang-orang bebal! Sampai kapan kamu mau tetap demikian? Kapan tiba waktunya kamu berhenti meremehkan pengetahuan dan menolak pelajaran?
usquequo parvuli diligitis infantiam et stulti ea quae sibi sunt noxia cupiunt et inprudentes odibunt scientiam
23 Dengarkanlah aku apabila aku menegurmu, maka kepadamu akan kunyatakan isi hatiku dan kuajarkan pengetahuanku.
convertimini ad correptionem meam en proferam vobis spiritum meum et ostendam verba mea
24 Kamu sudah kupanggil, namun kamu menolak dan tak mau menghiraukan.
quia vocavi et rennuistis extendi manum meam et non fuit qui aspiceret
25 Semua nasihatku kamu abaikan dan teguranku kamu tolak.
despexistis omne consilium meum et increpationes meas neglexistis
26 Karena itu, kalau kamu celaka, aku akan menertawakan kamu. Apabila kamu ketakutan, aku akan mengejek kamu.
ego quoque in interitu vestro ridebo et subsannabo cum vobis quod timebatis advenerit
27 Ya, aku akan mengejek kamu apabila kamu cemas dan menderita karena ditimpa bencana yang datang seperti badai.
cum inruerit repentina calamitas et interitus quasi tempestas ingruerit quando venerit super vos tribulatio et angustia
28 Pada waktu itu kamu akan memanggil aku, tetapi aku tak akan menyahut. Kamu akan mencari aku ke mana-mana tetapi tak akan menemukan aku.
tunc invocabunt me et non exaudiam mane consurgent et non invenient me
29 Kamu seperti orang yang tak pernah suka mendapat pengetahuan, dan enggan mentaati TUHAN.
eo quod exosam habuerint disciplinam et timorem Domini non susceperint
30 Kamu tidak pernah mau menerima nasihat-nasihatku atau memperhatikan teguran-teguranku.
nec adquieverint consilio meo et detraxerint universae correptioni meae
31 Karena itu, kamu akan merasakan akibat dari perbuatan-perbuatanmu dan rencana-rencanamu yang buruk.
comedent igitur fructus viae suae suisque consiliis saturabuntur
32 Orang yang tak berpengalaman akan mati karena mengabaikan aku, dan orang bodoh akan hancur karena tak menghiraukan aku.
aversio parvulorum interficiet eos et prosperitas stultorum perdet illos
33 Tetapi orang yang mendengarkan aku akan terpelihara. Ia hidup dengan aman dan tak perlu takut."
qui autem me audierit absque terrore requiescet et abundantia perfruetur malorum timore sublato