< Amsal 1 >
1 Inilah petuah-petuah dari Salomo putra Daud, raja Israel.
The proverbs of Solomon, son of David, King of Israel:
2 Tujuannya ialah untuk menolong orang mengetahui bagaimana menjadi bijaksana, dan tahu tata tertib hidup serta dapat memahami ungkapan-ungkapan yang mengandung arti yang dalam.
For the knowledge of wisdom and correction, for discerning the sayings of intelligence;
3 Petuah-petuah ini mengajar bagaimana orang dapat hidup dengan bijaksana, jujur, adil dan benar.
For receiving the correction of prudence, righteousness and justice, and equity;
4 Orang yang tidak berpengalaman diajarnya sehingga mempunyai pikiran yang tajam, dan orang muda diajarnya menjadi orang yang pandai dan dapat berpikir secara dewasa.
For giving To the simple shrewdness, To the young man, knowledge and discretion.
5 Dengan petuah-petuah ini orang bijaksana pun akan bertambah pengetahuannya, dan orang yang telah berpendidikan akan mendapat bimbingan.
A wise man, will hear, and will increase learning, and a, discreet man, wise counsels, will acquire,
6 Dengan demikian mereka dapat menyelami arti yang tersembunyi di dalam petuah dan memahami ucapan-ucapan orang bijaksana serta masalah-masalah yang diajukan oleh mereka.
By gaining discernment of proverb, and satire, the words of the wise, and their dark sayings.
7 Untuk memperoleh ilmu sejati, pertama-tama orang harus mempunyai rasa hormat dan takut kepada TUHAN. Orang bodoh tidak menghargai hikmat dan tidak mau diajar.
The reverence of Yahweh, is the beginning of knowledge, Wisdom and correction, the foolish have despised.
8 Perhatikanlah apa yang dikatakan ayah ibumu kepadamu, anakku,
Hear, my son, the correction of thy father, and do not reject the instruction of thy mother;
9 sebab ajaran-ajaran mereka menambah budi baikmu seperti hiasan kepala dan kalung memperindah rupamu.
For, a wreath of beauty, shall they be to thy head, and chains of ornament, to thy neck.
10 Kalau orang berdosa membujuk engkau, anakku, janganlah turuti bujukan mereka.
My son, if sinners entice thee, do not consent.
11 Seandainya mereka berkata, "Ayo, mari kita mencari orang dan mengeroyok dia. Untuk iseng-iseng, mari kita menyerang orang yang tak bersalah.
If they say—Come with us, —Let us lie in wait for blood, Let us watch in secret for him who is needlessly innocent;
12 Sekarang mereka hidup senang dan sehat, tapi nanti mereka akan menjadi seperti orang yang setengah mati. (Sheol )
Let us engulf them, like hades, alive, While in health, like them who are going down to the pit; (Sheol )
13 Kita ambil barang-barang mereka yang berharga, supaya rumah kita penuh dengan barang rampasan.
All costly substance, shall we find, We shall fill our houses with spoil;
14 Mari ikut! Nanti hasil curiannya kita bagi rata!"
Thy lot, shalt thou cast into our midst, One purse, shall there be, for us all.
15 Janganlah ikut dengan orang-orang yang demikian, anakku! Jauhilah mereka.
My son, do not walk in the way with them, Withhold thy foot from their path.
16 Mereka tidak dapat tinggal diam kalau belum berbuat jahat. Mereka ingin cepat-cepat membunuh.
For, their feet, to mischief, do run, and haste to the shedding of blood.
17 Sedangkan burung pun tidak akan masuk ke dalam jaring yang dibentangkan di depan matanya,
Surely, in vain, is spread the net, in the sight of aught that hath wings!
18 tetapi orang-orang jahat itu malah memasang jerat untuk dirinya sendiri--jerat yang akan mencelakakan mereka.
Yet, they, for their own blood, lie in wait, They watch in secret for their own life.
19 Memang, orang yang mencari nafkah dengan memakai kekerasan akan membayarnya dengan nyawanya sendiri.
Such are the ways of every one that graspeth with greed, The life of the owners thereof, it taketh away!
20 Dengarlah! Hikmat memanggil di jalan-jalan dan berteriak di lapangan-lapangan!
Wisdom, in the open place, soundeth forth, in the broadways, she raiseth her voice;
21 Ia berseru di pintu-pintu gerbang dan di tempat-tempat yang ramai:
At the head of bustling streets, she crieth aloud, —at the openings of the gates in the city—her sayings, she doth utter: —
22 "Hai orang-orang bebal! Sampai kapan kamu mau tetap demikian? Kapan tiba waktunya kamu berhenti meremehkan pengetahuan dan menolak pelajaran?
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and, scoffers, in scoffing, delight them? and, dullards, hate knowledge?
23 Dengarkanlah aku apabila aku menegurmu, maka kepadamu akan kunyatakan isi hatiku dan kuajarkan pengetahuanku.
Will ye turn, at my reproof? Lo! I will pour out to you my spirit, I will make known my words to you.
24 Kamu sudah kupanggil, namun kamu menolak dan tak mau menghiraukan.
Because I called, and ye refused, I stretched out my hand, and no one regarded;
25 Semua nasihatku kamu abaikan dan teguranku kamu tolak.
But ye dismissed all my counsel, and, to my rebuke, would not yield,
26 Karena itu, kalau kamu celaka, aku akan menertawakan kamu. Apabila kamu ketakutan, aku akan mengejek kamu.
I also, at your calamity, will laugh, I will mock, when cometh your dread;
27 Ya, aku akan mengejek kamu apabila kamu cemas dan menderita karena ditimpa bencana yang datang seperti badai.
When cometh as a crashing your dread, and, your calamity, as a storm-wind, overtaketh, when there come upon you, distress and anguish.
28 Pada waktu itu kamu akan memanggil aku, tetapi aku tak akan menyahut. Kamu akan mencari aku ke mana-mana tetapi tak akan menemukan aku.
Then, will they call me, but I will not answer, they will seek me diligently, but shall not find me.
29 Kamu seperti orang yang tak pernah suka mendapat pengetahuan, dan enggan mentaati TUHAN.
Because they hated knowledge, and, the reverence of Yahweh, did not choose;
30 Kamu tidak pernah mau menerima nasihat-nasihatku atau memperhatikan teguran-teguranku.
Consented not to my counsel, disdained all my rebuke,
31 Karena itu, kamu akan merasakan akibat dari perbuatan-perbuatanmu dan rencana-rencanamu yang buruk.
Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and, with their own counsels, be filled.
32 Orang yang tak berpengalaman akan mati karena mengabaikan aku, dan orang bodoh akan hancur karena tak menghiraukan aku.
For, the turning away of the simple, will slay them, —and, the carelessness of dullards, will destroy them.
33 Tetapi orang yang mendengarkan aku akan terpelihara. Ia hidup dengan aman dan tak perlu takut."
Whereas, he that hearkeneth unto me, shall dwell safely, and be at rest, without dread of misfortune.