< Amsal 1 >
1 Inilah petuah-petuah dari Salomo putra Daud, raja Israel.
The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel;
2 Tujuannya ialah untuk menolong orang mengetahui bagaimana menjadi bijaksana, dan tahu tata tertib hidup serta dapat memahami ungkapan-ungkapan yang mengandung arti yang dalam.
To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;
3 Petuah-petuah ini mengajar bagaimana orang dapat hidup dengan bijaksana, jujur, adil dan benar.
To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;
4 Orang yang tidak berpengalaman diajarnya sehingga mempunyai pikiran yang tajam, dan orang muda diajarnya menjadi orang yang pandai dan dapat berpikir secara dewasa.
To give subtlety to the simple, to the young man knowledge and discretion.
5 Dengan petuah-petuah ini orang bijaksana pun akan bertambah pengetahuannya, dan orang yang telah berpendidikan akan mendapat bimbingan.
A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels:
6 Dengan demikian mereka dapat menyelami arti yang tersembunyi di dalam petuah dan memahami ucapan-ucapan orang bijaksana serta masalah-masalah yang diajukan oleh mereka.
To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
7 Untuk memperoleh ilmu sejati, pertama-tama orang harus mempunyai rasa hormat dan takut kepada TUHAN. Orang bodoh tidak menghargai hikmat dan tidak mau diajar.
The fear of the LORD is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction.
8 Perhatikanlah apa yang dikatakan ayah ibumu kepadamu, anakku,
My son, hear the instruction of your father, and forsake not the law of your mother:
9 sebab ajaran-ajaran mereka menambah budi baikmu seperti hiasan kepala dan kalung memperindah rupamu.
For they shall be an ornament of grace unto your head, and chains about your neck.
10 Kalau orang berdosa membujuk engkau, anakku, janganlah turuti bujukan mereka.
My son, if sinners entice you, consent you not.
11 Seandainya mereka berkata, "Ayo, mari kita mencari orang dan mengeroyok dia. Untuk iseng-iseng, mari kita menyerang orang yang tak bersalah.
If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privately for the innocent without cause:
12 Sekarang mereka hidup senang dan sehat, tapi nanti mereka akan menjadi seperti orang yang setengah mati. (Sheol )
Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit: (Sheol )
13 Kita ambil barang-barang mereka yang berharga, supaya rumah kita penuh dengan barang rampasan.
We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
14 Mari ikut! Nanti hasil curiannya kita bagi rata!"
Cast in your lot among us; let us all have one purse:
15 Janganlah ikut dengan orang-orang yang demikian, anakku! Jauhilah mereka.
My son, walk not you in the way with them; refrain your foot from their path:
16 Mereka tidak dapat tinggal diam kalau belum berbuat jahat. Mereka ingin cepat-cepat membunuh.
For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
17 Sedangkan burung pun tidak akan masuk ke dalam jaring yang dibentangkan di depan matanya,
Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.
18 tetapi orang-orang jahat itu malah memasang jerat untuk dirinya sendiri--jerat yang akan mencelakakan mereka.
And they lay wait for their own blood; they lurk privately for their own lives.
19 Memang, orang yang mencari nafkah dengan memakai kekerasan akan membayarnya dengan nyawanya sendiri.
So are the ways of every one that is greedy of gain; which takes away the life of the owners thereof.
20 Dengarlah! Hikmat memanggil di jalan-jalan dan berteriak di lapangan-lapangan!
Wisdom cries without; she utters her voice in the streets:
21 Ia berseru di pintu-pintu gerbang dan di tempat-tempat yang ramai:
She cries in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she utters her words, saying,
22 "Hai orang-orang bebal! Sampai kapan kamu mau tetap demikian? Kapan tiba waktunya kamu berhenti meremehkan pengetahuan dan menolak pelajaran?
How long, all of you simple ones, will all of you love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
23 Dengarkanlah aku apabila aku menegurmu, maka kepadamu akan kunyatakan isi hatiku dan kuajarkan pengetahuanku.
Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
24 Kamu sudah kupanggil, namun kamu menolak dan tak mau menghiraukan.
Because I have called, and all of you refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;
25 Semua nasihatku kamu abaikan dan teguranku kamu tolak.
But all of you have set at nothing all my counsel, and refused my reproof:
26 Karena itu, kalau kamu celaka, aku akan menertawakan kamu. Apabila kamu ketakutan, aku akan mengejek kamu.
I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear comes;
27 Ya, aku akan mengejek kamu apabila kamu cemas dan menderita karena ditimpa bencana yang datang seperti badai.
When your fear comes as desolation, and your destruction comes as a whirlwind; when distress and anguish comes upon you.
28 Pada waktu itu kamu akan memanggil aku, tetapi aku tak akan menyahut. Kamu akan mencari aku ke mana-mana tetapi tak akan menemukan aku.
Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me:
29 Kamu seperti orang yang tak pernah suka mendapat pengetahuan, dan enggan mentaati TUHAN.
For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD:
30 Kamu tidak pernah mau menerima nasihat-nasihatku atau memperhatikan teguran-teguranku.
They refused my counsel: they despised all my reproof.
31 Karena itu, kamu akan merasakan akibat dari perbuatan-perbuatanmu dan rencana-rencanamu yang buruk.
Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
32 Orang yang tak berpengalaman akan mati karena mengabaikan aku, dan orang bodoh akan hancur karena tak menghiraukan aku.
For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.
33 Tetapi orang yang mendengarkan aku akan terpelihara. Ia hidup dengan aman dan tak perlu takut."
But whoso hearkens unto me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.