< Amsal 1 >
1 Inilah petuah-petuah dari Salomo putra Daud, raja Israel.
以色列王大衛兒子所羅門的箴言:
2 Tujuannya ialah untuk menolong orang mengetahui bagaimana menjadi bijaksana, dan tahu tata tertib hidup serta dapat memahami ungkapan-ungkapan yang mengandung arti yang dalam.
要使人曉得智慧和訓誨, 分辨通達的言語,
3 Petuah-petuah ini mengajar bagaimana orang dapat hidup dengan bijaksana, jujur, adil dan benar.
使人處事領受智慧、 仁義、公平、正直的訓誨,
4 Orang yang tidak berpengalaman diajarnya sehingga mempunyai pikiran yang tajam, dan orang muda diajarnya menjadi orang yang pandai dan dapat berpikir secara dewasa.
使愚人靈明, 使少年人有知識和謀略,
5 Dengan petuah-petuah ini orang bijaksana pun akan bertambah pengetahuannya, dan orang yang telah berpendidikan akan mendapat bimbingan.
使智慧人聽見,增長學問, 使聰明人得着智謀,
6 Dengan demikian mereka dapat menyelami arti yang tersembunyi di dalam petuah dan memahami ucapan-ucapan orang bijaksana serta masalah-masalah yang diajukan oleh mereka.
使人明白箴言和譬喻, 懂得智慧人的言詞和謎語。
7 Untuk memperoleh ilmu sejati, pertama-tama orang harus mempunyai rasa hormat dan takut kepada TUHAN. Orang bodoh tidak menghargai hikmat dan tidak mau diajar.
敬畏耶和華是知識的開端; 愚妄人藐視智慧和訓誨。
8 Perhatikanlah apa yang dikatakan ayah ibumu kepadamu, anakku,
我兒,要聽你父親的訓誨, 不可離棄你母親的法則;
9 sebab ajaran-ajaran mereka menambah budi baikmu seperti hiasan kepala dan kalung memperindah rupamu.
因為這要作你頭上的華冠, 你項上的金鍊。
10 Kalau orang berdosa membujuk engkau, anakku, janganlah turuti bujukan mereka.
我兒,惡人若引誘你, 你不可隨從。
11 Seandainya mereka berkata, "Ayo, mari kita mencari orang dan mengeroyok dia. Untuk iseng-iseng, mari kita menyerang orang yang tak bersalah.
他們若說:你與我們同去, 我們要埋伏流人之血, 要蹲伏害無罪之人;
12 Sekarang mereka hidup senang dan sehat, tapi nanti mereka akan menjadi seperti orang yang setengah mati. (Sheol )
我們好像陰間,把他們活活吞下; 他們如同下坑的人, 被我們囫圇吞了; (Sheol )
13 Kita ambil barang-barang mereka yang berharga, supaya rumah kita penuh dengan barang rampasan.
我們必得各樣寶物, 將所擄來的,裝滿房屋;
14 Mari ikut! Nanti hasil curiannya kita bagi rata!"
你與我們大家同分, 我們共用一個囊袋;
15 Janganlah ikut dengan orang-orang yang demikian, anakku! Jauhilah mereka.
我兒,不要與他們同行一道, 禁止你腳走他們的路。
16 Mereka tidak dapat tinggal diam kalau belum berbuat jahat. Mereka ingin cepat-cepat membunuh.
因為,他們的腳奔跑行惡; 他們急速流人的血,
17 Sedangkan burung pun tidak akan masuk ke dalam jaring yang dibentangkan di depan matanya,
好像飛鳥, 網羅設在眼前仍不躲避。
18 tetapi orang-orang jahat itu malah memasang jerat untuk dirinya sendiri--jerat yang akan mencelakakan mereka.
這些人埋伏,是為自流己血; 蹲伏,是為自害己命。
19 Memang, orang yang mencari nafkah dengan memakai kekerasan akan membayarnya dengan nyawanya sendiri.
凡貪戀財利的,所行之路都是如此; 這貪戀之心乃奪去得財者之命。
20 Dengarlah! Hikmat memanggil di jalan-jalan dan berteriak di lapangan-lapangan!
智慧在街市上呼喊, 在寬闊處發聲,
21 Ia berseru di pintu-pintu gerbang dan di tempat-tempat yang ramai:
在熱鬧街頭喊叫, 在城門口,在城中發出言語,
22 "Hai orang-orang bebal! Sampai kapan kamu mau tetap demikian? Kapan tiba waktunya kamu berhenti meremehkan pengetahuan dan menolak pelajaran?
說:你們愚昧人喜愛愚昧, 褻慢人喜歡褻慢, 愚頑人恨惡知識,要到幾時呢?
23 Dengarkanlah aku apabila aku menegurmu, maka kepadamu akan kunyatakan isi hatiku dan kuajarkan pengetahuanku.
你們當因我的責備回轉; 我要將我的靈澆灌你們, 將我的話指示你們。
24 Kamu sudah kupanggil, namun kamu menolak dan tak mau menghiraukan.
我呼喚,你們不肯聽從; 我伸手,無人理會;
25 Semua nasihatku kamu abaikan dan teguranku kamu tolak.
反輕棄我一切的勸戒, 不肯受我的責備。
26 Karena itu, kalau kamu celaka, aku akan menertawakan kamu. Apabila kamu ketakutan, aku akan mengejek kamu.
你們遭災難,我就發笑; 驚恐臨到你們,我必嗤笑。
27 Ya, aku akan mengejek kamu apabila kamu cemas dan menderita karena ditimpa bencana yang datang seperti badai.
驚恐臨到你們,好像狂風; 災難來到,如同暴風; 急難痛苦臨到你們身上。
28 Pada waktu itu kamu akan memanggil aku, tetapi aku tak akan menyahut. Kamu akan mencari aku ke mana-mana tetapi tak akan menemukan aku.
那時,你們必呼求我,我卻不答應, 懇切地尋找我,卻尋不見。
29 Kamu seperti orang yang tak pernah suka mendapat pengetahuan, dan enggan mentaati TUHAN.
因為,你們恨惡知識, 不喜愛敬畏耶和華,
30 Kamu tidak pernah mau menerima nasihat-nasihatku atau memperhatikan teguran-teguranku.
不聽我的勸戒, 藐視我一切的責備,
31 Karena itu, kamu akan merasakan akibat dari perbuatan-perbuatanmu dan rencana-rencanamu yang buruk.
所以必吃自結的果子, 充滿自設的計謀。
32 Orang yang tak berpengalaman akan mati karena mengabaikan aku, dan orang bodoh akan hancur karena tak menghiraukan aku.
愚昧人背道,必殺己身; 愚頑人安逸,必害己命。
33 Tetapi orang yang mendengarkan aku akan terpelihara. Ia hidup dengan aman dan tak perlu takut."
惟有聽從我的,必安然居住, 得享安靜,不怕災禍。