< Bilangan 26 >

1 Sesudah bencana itu berakhir, TUHAN berkata kepada Musa dan Eleazar, anak Imam Harun,
I stało się po onej pladze, że mówił Pan do Mojżesza i do Eleazara, syna Aarona kapłana, mówiąc:
2 "Kamu harus mengadakan sensus seluruh umat Israel menurut keluarga masing-masing. Semua orang laki-laki yang berumur dua puluh tahun ke atas yang sanggup menjadi tentara, harus dicatat."
Policzcie poczet wszystkiego zgromadzenia synów Izraelskich, od tych, którzy mają dwadzieścia lat i wyżej, według domów ojców ich, każdego któryby mógł wynijść na wojnę z Izraela.
3 Musa dan Eleazar melakukan perintah itu. Mereka memanggil semua orang laki-laki yang berumur dua puluh tahun ke atas dan mengumpulkan mereka di dataran Moab, di seberang Sungai Yordan, dekat kota Yerikho. Inilah orang-orang Israel yang keluar dari Mesir:
Tedy rzekł Mojżesz, i Eleazar kapłan do nich na polach Moabskich, nad Jordanem przeciw Jerychu, mówiąc:
4
Liczcie lud, od tych, którzy mają dwadzieścia lat i wyżej, jako był rozkazał Pan Mojżeszowi, i synom Izraelskim, gdy wyszli z ziemi Egipskiej.
5 Dari suku Ruben, anak sulung Yakub: kaum Henokh, Palu,
Ruben pierworodny Izraela: synowie Rubenowi Henoch, od którego poszedł dom Henochytów; Fallu, od którego dom Faalluitów;
6 Hezron dan Karmi.
I Hesron, od którego dom Hesronitów; Charmi, od którego dom Charmitów.
7 Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 43.730 orang.
Teć są domy Rubenitów; a było ich policzonych czterdzieści i trzy tysiące, siedem set i trzydzieści.
8 Anak Palu adalah Eliab,
A syn Fallów Elijab.
9 dan anak-anak Eliab adalah Nemuel, Datan dan Abiram. Datan dan Abiram itu telah dipilih oleh umat, tetapi mereka bergabung dengan pengikut-pengikut Korah untuk menentang Musa dan Harun dan melawan TUHAN.
Synowie zasię Elijabowi byli: Namuel, i Datan, i Abiron. A ci, Datan i Abiron, zacniejsi byli między zgromadzeniem, którzy się swarzyli z Mojżeszem i z Aaronem w spiknieniu Korego, gdy się zbuntowali przeciwko Panu.
10 Lalu tanah terbuka dan menelan mereka sehingga mereka mati bersama Korah dan pengikut-pengikutnya ketika api membinasakan 250 orang laki-laki. Hal itu menjadi peringatan bagi bangsa Israel.
I otworzyła ziemia usta swoje, a pożarła onych, i Korego, gdy zginęła ona rota, a pożarł ich ogień dwie cię i pięćdziesiąt mężów, którzy się stali na przykład innym;
11 Tetapi anak-anak Korah tidak ikut terbunuh.
Ale synowie Korego nie pomarli.
12 Dari suku Simeon: Kaum Nemuel, Yamin, Yakhin,
Synowie Symeonowi wedle domów swych, ci są: Namuel, od którego poszedł dom Namuelitów; Jamin, od którego dom Jaminitów; Jachin, od którego dom Jachinitów; Zare, od którego dom Zareitów;
13 Zerah dan Saul.
Saul, od którego dom Saulitów.
14 Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 22.200 orang.
Teć były domy Symeonitów, których było dwadzieścia i dwa tysiące i dwieście.
15 Dari suku Gad: Kaum Zefon, Hagi, Syuni,
Synowie Gadowi według domów swych: Sefon, od którego poszedł dom Sefonitów; Aggi, od którego dom Aggitów; Suni, od którego dom Sunitów.
16 Ozni, Eri,
Ozni, od którego dom Oznitów; Hery, od którego dom Herytów;
17 Arod dan Areli.
Arod, od którego dom Arodytów; Aryjel, od którego dom Aryjelitów.
18 Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 40.500 orang.
Teć są domy synów Gadowych, według pocztów ich czterdzieści tysięcy i pięć set.
19 Dari suku Yehuda: Kaum Syela, Peres, Zerah, Hezron dan Hamul. Dua anak Yehuda, yaitu Er dan Onan, sudah mati di tanah Kanaan.
Synowie Judowi: Her, i Onan; ale pomarli Her i Onan w ziemi Chananejskiej.
I byli synowie Judowi wedle domów swych: Sela, od którego poszedł dom Selaitów; Fares, od którego dom Faresytów; Zare, od którego dom Zarejczyków;
Byli też synowie Faresowi: Hesron, od którego dom Hesronitów; Hamuel, od którego dom Hamuelitów.
22 Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 76.500 orang.
Teć są domy Judy, według pocztów ich siedemdziesiąt tysięcy, i sześć, i pięć set.
23 Dari suku Isakhar: Kaum Tola, Pua,
Synowie Isascharowi według domów swych: Tola, od którego dom Tolaitów; Fua, od którego dom Fuaitów;
24 Yasub dan Simron.
Jasub, od którego dom Jasubitów; Semram, od którego dom Semramitów.
25 Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 64.300 orang.
Teć są domy Isascharowe, wedle pocztów ich sześćdziesiąt tysięcy i cztery, i trzy sta.
26 Dari suku Zebulon: Kaum Sered, Elon dan Yahleel.
Synowie Zabulonowi według domów swych: Zared, od którego dom Zaredczyków; Elon, od którego dom Elonitów; Jaleel, od którego dom Jaleelitów.
27 Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 60.500 orang.
A teć są domy Zabulonitów, według pocztów ich sześćdziesiąt tysięcy i pięć set.
28 Dari keturunan Yusuf, yang mempunyai dua anak laki-laki: suku Manasye dan suku Efraim.
Synowie Józefowi według domów swych: Manases i Efraim.
29 Dari suku Manasye: Makhir, anak Manasye, adalah ayah Gilead; dan kaum-kaum yang berikut ini adalah keturunan Gilead:
Synowie Manasesowi: Machir, od którego dom Machirytów; a Machir spłodził Galaada, od Galaada dom Galaadytów.
30 Kaum Iezer, Helek,
Ci są synowie Galaadowi: Jezer, od którego dom Jezerytów; Chelek, od którego dom Chelekitów;
31 Asriel, Sekhem,
I Asryjel, od którego dom Asryjelitów; i Sechem, od którego dom Sechemitów;
32 Semida dan Hefer.
I Semida, od którego dom Semidaitów; i Chefer, od którego dom Cheferytów.
33 Zelafehad anak Hefer tidak mempunyai anak laki-laki, hanya anak perempuan. Nama mereka adalah Mahla, Noa, Hogla, Milka dan Tirza.
A Salfaad, syn Cheferów, nie miał synów, tylko córki, a imiona córek Salfaadowych: Machla, i Noa, Hegla, Melcha, i Tersa.
34 Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 52.700 orang.
Teć są domy Manasesowe, a poczet ich pięćdziesiąt i dwa tysiące i siedem set.
35 Dari suku Efraim: Kaum Sutelah, Bekher, dan Tahan.
Synowie zaś Efraimowi według domów swych: Sutala, od którego dom Sutalitów; Becher, od którego dom Becherytów; Techen, od którego dom Techenitów.
36 Kaum Eran adalah keturunan Sutelah.
A ci są synowie Sutalego: Heran, od którego dom Heranitów.
37 Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 32.500 orang. Itulah kaum-kaum keturunan Yusuf.
Teć są domy synów Efraimowych, według pocztów ich trzydzieści tysięcy i dwa, i pięć set. Ci są synowie Józefowi według domów swych.
38 Dari suku Benyamin: Kaum Bela, Asybel, Ahiram,
A synowie Benjaminowi według domów swych, ci są: Bela, od którego dom Belitów; Asbel, od którego dom Asbelitów; Achiram, od którego dom Achiramitów;
39 Sefufam dan Hufam.
Sufam, od którego dom Sufamitów; Hufam, od którego dom Hufamitów.
40 Kaum Ared dan Naaman adalah keturunan Bela.
Byli też synowie Beli: Hereda i Noemana; z Hereda dom Heredytów, a z Noemana dom Noemanitów.
41 Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 45.600 orang.
Cić są synowie Benjaminowi, według domów ich, a poczet ich czterdzieści i pięć tysięcy i sześć set.
42 Dari suku Dan: Kaum Suham.
Synowie zaś Danowi według domów swych: Sucham, od którego dom Suchamitów. Teć były domy Danowe według familii ich.
43 Orang laki-laki dalam kaum itu jumlahnya 64.400 orang.
Wszystkie domy Suchamitów według pocztów ich sześćdziesiąt i cztery tysiące i cztery sta.
44 Dari suku Asyer: Kaum Yimna, Yiswi dan Beria.
Synowie Aserowi według domów swych byli: Jemna, od którego dom Jemnitów; Iswi, od którego dom Iswitów; Beryja, od którego dom Berytów.
45 Kaum Heber dan Malkiel adalah keturunan Beria.
Synowie Beryjego: Heber, od którego dom Heberytów; Melchyjel, od którego dom Melchyjelitów.
46 Asyer mempunyai seorang anak perempuan yang bernama Serah.
A imię córki Aserowej było Sara.
47 Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 53.400 orang.
Te są domy synów Aserowych, według pocztów ich pięćdziesiąt i trzy tysiące i cztery sta.
48 Dari suku Naftali: Kaum Yahzeel, Guni,
Synowie Neftalimowi według domów swych: Jachsel, od którego dom Jachselitów; Guni, od którego dom Gunitów; Jesser, od którego dom Jesserytów.
49 Yezer dan Syilem.
Selem, od którego dom Selemitów.
50 Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 45.400 orang.
Teć są domy Neftalimowe, według familii ich, a poczet ich czterdzieści i pięć tysięcy i cztery sta.
51 Semua orang laki-laki Israel jumlahnya 601.730 orang.
Tać jest liczba synów Izraelskich, sześć kroć sto tysięcy i tysiąc, siedem set i trzydzieści.
52 TUHAN berkata kepada Musa,
Zatem rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
53 "Bagikanlah tanah itu kepada suku-suku bangsa Israel menurut besarnya masing-masing suku.
Między te podzielicie tę ziemię w dziedzictwo według liczby imion.
54 Lakukanlah itu dengan cara membuang undi. Kepada suku yang besar harus kauberi bagian yang besar, dan kepada suku yang kecil, bagian yang kecil."
Większej liczbie więcej dziedzictwa dasz, a mniejszej mniejsze dziedzictwo dasz; każdemu według pocztów policzonych jego będzie dane dziedzictwo jego.
Wszakże losem niech będzie rozdzielona ziemia; według imion pokoleń ojców swych dziedzictwo brać będą.
Losem rozdzielone będzie dziedzictwo jej bądź ich wiele bądź mało będzie.
57 Suku Lewi terdiri dari kaum Gerson, Kehat dan Merari.
Ci zasię są policzeni z Lewitów według domów swych: Gerson, od którego dom Gersonitów; Kaat, od którego dom Kaatytów; Merary, od którego dom Merarytów.
58 Dalam keturunan mereka termasuk kaum Libni, Hebron, Mahli, Musi dan Korah. Kehat adalah ayah Amram.
Teć są domy Lewi: dom Libnitów, dom Hebronitów, dom Moholitów, dom Musytów, dom Korytów; a Kaat spłodził Amrama.
59 Amram kawin dengan Yokhebed, anak Lewi. Yokhebed itu lahir di Mesir. Amram dan Yokhebed mempunyai dua anak laki-laki: Harun dan Musa, serta seorang anak perempuan, Miryam.
A imię żony Amramowej było Jochabod, córka Lewiego, która mu się urodziła w Egipcie; ta Amramowi urodziła Aarona, i Mojżesza, i Maryją, siostrę ich.
60 Harun mempunyai empat anak laki-laki: Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
Aaronowi też urodzili się Nadabi i Abiju, Eleazar i Itamar.
61 Nadab dan Abihu mati ketika mereka mempersembahkan api yang tidak dikehendaki Allah.
Ale pomarli Nadab i Abiju, gdy ofiarowali ogień obcy przed Panem.
62 Orang laki-laki dari suku Lewi yang berumur satu bulan ke atas jumlahnya 23.000 orang. Mereka didaftarkan terpisah dari orang-orang sebangsanya, karena mereka tidak mendapat tanah pusaka di Israel.
A była liczba ich dwadzieścia i trzy tysiące, wszystkich mężczyzn urodzonych od miesiąca i wyżej; jednak nie byli policzeni między syny Izraelskie, bo im nie dano dziedzictwa między syny Izraelskimi.
63 Itulah daftar yang dibuat oleh Musa dan Imam Eleazar mengenai kaum-kaum Israel ketika mereka mengadakan sensus di dataran Moab di seberang Sungai Yordan dekat kota Yerikho.
Ci policzeni byli od Mojżesza i Eleazara kapłana, którzy policzyli syny Izraelskie na polach Moabskich, nad Jordanem przeciw Jerychu.
64 Dari orang-orang yang dahulu didaftarkan oleh Musa dan Harun di padang gurun Sinai, tak ada seorang pun yang masih hidup.
A między tymi nie był żaden z onych policzonych od Mojżesza i Aarona kapłana, gdy liczyli syny Izraelskie na puszczy Synaj;
65 TUHAN sudah mengatakan bahwa mereka semua akan mati di padang gurun. Dan memang mereka semua mati, kecuali Kaleb anak Yefune dan Yosua anak Nun.
Bo rzekł był Pan o nich: Śmiercią pomrą na puszczy; a nie został żaden z nich, oprócz Kaleba, syna Jefunowego, i Jozuego, syna Nunowego.

< Bilangan 26 >